Питер Бёрк и доктор Уотсон“Когда человек ошибается первый раз, его можно простить; второй раз - понять, но при третьей ошибке спроси за все три раза” (с) Известный политик
Питер Бёрк стоял на берегу Реки и, слегка поджав губы, с неодобрением смотрел на воду. Ее толща надежно хранила тайны. Волны медленно выкатывались на берег, смачивая песок.
-Что вы там разглядываете, Бёрк?
Агент обернулся. По берегу, не спеша, шел мужчина средних лет, даже по эту сторону демонстрирующий выправку английского джентльмена.
-Рад видеть вас, Джон! Да вот, смотрю на реку и удивляюсь, на какие безумства способны эти русские. Казалось бы, несколько дней подряд я призывал взять плот и отправиться на нем вниз по реке, но желающих не нашлось. Но стоило плоту разбиться, мистер Чапай рванул на тот берег. Никак, собрался строить коммунизм! Вот и пойми этих русских…
-А вы против коммунизма, Бёрк?
-Я за здравый смысл, Джон. Если наступит коммунизм, то как я буду ловить преступников? Впрочем, известные мне коммунисты - люди непоследовательные, они скорее начнут выискивать врагов среди своих, чем примутся за дело. Поэтому придется отлавливать особо буйных и пичкать их валерианой. Их бы энергию, да в мирное русло.
Бёрк покачал головой и повернулся к Реке спиной.
-Вы в самом деле решили бросить обжитой шалаш, Уотсон? - спросил агент, чуть улыбаясь.
-Я думаю, мой друг Холмс заждался меня. Мое предложение в силе, Питер. Мы втроем отлично поладим.
-Но я никогда не искал убийц, Джон.
-Но вы борец с хищениями, вы неплохо дополните Холмса.
-Что же, ваше предложение мне по душе. Думаю, мы можем взять с собой и других. Жаль, мы лишились мисс Ольги, но, возможно, мы встретим ее позже, как и мистера Чапая.
-А мистер Леннон?
-Предложим и ему! Что ему здесь делать? А впереди его ждут поклонники, слава.
-А мистер Тихонов, этот русский?
-Он такой же мистер Тихонов, как я - Римский папа. - хмыкнул Бёрк.
-Простите, Питер, я плохо понимаю значение некоторых выражений, принятых у потомков. Могли бы вы пояснить?
-Охотно, Уотсон, охотно. Этот так называемый мистер Тихонов - русский разведчик Штирлиц.
-Не может этого быть…
-Вполне. У них тысяча личин. Один день он Тихонов, другой - Пушкин. Естественно, все всё понимают, но раз требует, то пусть себя называет хоть Наполеоном. Я помню, нам в учебке показывали черно-белый фильм про русских во Вторую мировую войну. Там точно был этот Штирлиц, я его узнал.
Бёрк улыбнулся. Доктор Уотсон растерянно развел руками.
-Конечно, Питер, если хотите, заберем и мистера Штирлица. Ему будет о чем поговорить с Шерлоком Холмсом, как и мистеру Леннону. Мне, конечно, непривычно, что этот джентльмен - такая персона.
-Я вас понимаю, Уотсон. Я тоже с трудом привыкал к мистеру Смиту.
-А он кто?
-О, этот джентльмен остался на Земле. Он работал в Лэнгли, в нашей разведке, но уже в мое время. Получается, он был коллегой мистера Штирлица. Почти.
-Занятная история, вы расскажете?
-Там особо нечего рассказывать. Мистер Смит был женат, работал в ЦРУ и имел тайную страсть - книги и садоводство. Соседям он представлялся садовником. Многие, конечно, догадывались о профессии мистера Смита, но из приличия молчали. Кроме его соседей - Стэплтонов, людей активных и не в меру любопытных. Мистер Смит большую часть времени проводил в командировках. И это стало причиной пересудов. Как же, в их привилегированном районе появился садовник! Не чета чиновникам и финансистам из Нью-Йорка. По городку разнесся слух, что Смиты, как говорят русские, последнюю морковку с солью доедают.
-А при чем здесь морковка?
-Понятия не имею, но у них часты поговорки про морковки. Скорее, это что-то по Фрейду. Вы же знакомы с его учением?
-Кто бы мог подумать…
-Да. Так вот. Один раз на мероприятии садоводов миссис Смит сказала о достижениях своего мужа в отрасли. Тут мистер Стэплтон, которому раз в полгода как черт под ребро толкает - ну в точности как вашему Гуго из Баскервиль холла - при всех сказал, что и вовсе мистер Смит не садовод. И черенок держать не умеет, и лицензии на вскопку грядок нет! И добавил про морковку и соль. Самое пикантное то, что другие соседи ему прямо намекали про мистера Смита, но где же было поверить!
-Ай-яй.. А что мистер Смит?
-Мистер Смит сначала опешил, ведь до сих пор никто не смел усомниться в качествах морковки, которую он выгоняет в своем саду, и в его профессии. И почему обо всем этом должна была на собрании слушать его жена?
-Не томите, Бёрк, чем закончилась история?
-Увы, не знаю. - Агент широко развел руки и светски улыбнулся.- Я попал сюда, поэтому не скажу, выдрал ли мистер Смит морковку на огороде мистера Стэплтона и засыпал ли он его участок солью. Кто знает? Как говорил сержант Зим в учебке: “Сынки, если видите, что на вас идет трехзвездный генерал и он требует, чтобы его называли мисс Лиззи, гаркните “Да, мэм!”, а не умничайте.
-Интересно, встретим ли мы здесь сержанта Зима, - пробормотал доктор Уотсон. - Мне и Шерлоку Холмсу было бы интересно с ним познакомиться.
-Думаю, Зим уже в городе. Но ничего, и мы доберемся. Я так и вижу - терраса ресторана, мы сидим, пьем виски и дышим вкусным воздухом с выхлопными газами машин. Господи, как же я соскучился по цивилизации! Если выберемся отсюда - ноги моей не будет в деревне.
-Давайте, Бёрк, в ресторане закажем морковь по-русски. Надо же понять, что в ней такого.
-Но коммунизм мы строить не будем.
-Нет, это дело хлопотное, как и садоводство.
Так разговаривая, агент Бёрк и доктор Уотсон шли по берегу Реки. Впереди их ждали новые приключения.
Ладно... Штирлица все равно заберем в цивилизацию, но голосовать надо... Мой голос: Феникс