Итак, ответы на загадки:
1. В одном из первых переводов этой книги на французский язык одного известного полководца заменили на другого не менее известного.
2. Название этой книги содержит два слова, хотя автор изначально назвал ее только существительным, прилагательное появилось позже.
3. В названии этой повести обыграно имя жены автора.
4. Эта книга "чудесным" образом совместила в себе два величайших фэнтези произведения в мире.
5. В этой повести было неожиданно предвосхищено одно из ярчайших противостояний конца двадцатого века.
6. Автор этой книги впоследствии признал вред, нанесенный написанием книги.
1. Главную свинью в антиутопии Оруэлла
«Скотный двор» зовут Наполеон. Но в первом издании повести во Франции эта свинья носила другое имя — Цезарь. В следующих переводах ей вернули оригинальное имя.
2. Свою знаменитую
«Божественную комедию» сам Данте назвал просто «Комедия». В те времена ещё существовало строгое деление поэм на высокий жанр — трагедии, которые писались о серьёзных материях на латыни, и низкий жанр — комедии, о более приземлённых вещах со счастливым концом на повседневном языке. Хотя в «Божественной комедии» затрагиваются довольно серьёзные темы, именно «вульгарный» итальянский язык поэмы не позволил именовать её трагедией. А слово «божественная» к названию добавил уже после смерти Данте другой поэт эпохи раннего Возрождения Джованни Боккаччо.
3. Жену писателя Бориса Васильева, самым известным произведением которого стала повесть
«А зори здесь тихие…», звали Зоря. Она послужила прототипом одной из героинь, Сони Гурвич, а также Искры Поляковой в повести «Завтра была война».
4. В 2002 году в Китае была издана «новая» книга о Гарри Поттере от анонимного автора под названием
«Гарри Поттер и Бао Зулонг». Она представляла собой точный перевод Толкиновского «Хоббита», в котором все персонажи были заменены на героев из произведений Джоан Роулинг. Лишь в начале книги были добавлены несколько абзацев о превращении Гарри в хоббита, когда он принимал ванну, а в конце — об обратной метаморфозе. Юристы Роулинг смогли добиться от китайского издательства лишь извинений в прессе и штрафа в 3400 $, а книга была продана миллионными тиражами.
5. В повести братьев Стругацких
«Полдень, XXII век» упоминается система Каспаро-Карпова — метод, который использовали для снятия «копии» мозга и построении его математической модели. Повесть была опубликована в 1962 году — Анатолию Карпову тогда было только 11 лет, а Гарри Каспаров ещё не родился.
6. Питер Бенчли, автор романа
«Челюсти», впоследствии экранизированного Стивеном Спилбергом, в последние годы жизни стал ярым защитником акул и морской экосистемы в целом. Он написал несколько работ, в которых подверг критике негативное отношение к акулам, раздутым в массовом сознании в том числе благодаря «Челюстям».
Мефистошик - 90
Bob-Domon - 84
lionel - 48
Fenix - 29
Селин - 24
Тереза - 24
Рашан - 18
Пингвинчег - 18
Сэм - 18
Луан - 12
Никта – 6
Шари Налхара - 6
Боб, загадывай