Среди около 50 экранизаций произведений
Джеймса Хедли Чейза особенно много французских. В них, как правило, действие переносилось во Францию. Вот и в фильме “
Неприличная женщина” (1968 ), экранизации романа “
А ведь жизнь так коротка!” (“
But a Short Time to Live”, 1951), действие перенесено из Лондона в Париж.
Этот роман не относится к числу самых известных у писателя, но я считаю его одним из лучших. Строго говоря, это даже не детектив, поскольку для читателя (но не для главного героя!) с самого начала нет детективной загадки. Но это отличная криминальная драма с философским подтекстом.
Молодой и талантливый фотограф
Гарри Рикк в кафе случайно знакомится с красавицей
Клер, когда ее подвыпивший спутник-провинциал случайно опрокидывает его кружку с пивом и, извинившись, приглашает за свой столик. Когда он хочет расплатиться, то обнаруживает пропажу бумажника с деньгами. Провинциал поднимает шум, обвиняет в краже Гарри, а когда тот выворачивает карманы и доказывает, что у него бумажника нет, обвиняет уже Клер, с которой, по его словам, познакомился в этот же день на улице. Возмущенная девушка высыпает содержимое своей сумочки на стол, после чего владелец кафе убеждает растерянного посетителя, что тот потерял бумажник еще до прихода в это заведение. В итоге, бедолага извиняется перед парнем и девушкой, которые гордо покидают кафе.
Однако, когда Клер садится в свою автомашину, оказывается, что бумажник взяла все же она и, после того как Гарри вывернул свои карманы, подсунула ему в задний карман. Ошеломленному Гарри она объясняет, что просто пошутила, а бумажник завтра же почтой вышлет потерпевшему. Гарри безоговорочно верит ей - он в нее уже по уши влюбился…
На самом деле Клер - ловкая карманница из банды грабителей, главарь которой - хитрый и жестокий
Роберт Брэди. Именно он и научил ее этому “ремеслу”, а до этого она “работала” на панели. Интересно, что в уже рассмотренном нами романе “
Мисс Шамвей машет волшебной палочкой” героиня тоже ловкая карманница (и фокусница), но намного умнее и удачливее Клер…
Клер тоже влюбляется в чистого и наивного юношу - как говорит Брэди, воровки и проститутки нередко увлекаются именно такими мужчинами и хотят иметь их как “отдушину” и даже содержать. Правда, это у них обычно длится недолго. Тем не менее, Клер влюблена всерьез, и когда в драматических обстоятельствах Гарри узнает о ее “профессии”, даже проявляет самоотверженность. В конце концов, после ряда перипетий, Гарри женится на ней, хотя Клер долго отказывается и честно предупреждает его, что не сможет стать ему хорошей женой.
Увы, в этом отношении правыми оказываются и она, и циничный Брэди, когда заявляет Гарри:
- Шлюха остается шлюхой на всю жизнь. Искушение слишком сильно. Это слишком легко, чтобы можно было удержаться.
Можно вспомнить и тот эпизод из знаменитой повести
Александра Куприна “
Яма”, когда такой же чистый и наивный юноша забирает юную проститутку из публичного дома и пытается ее перевоспитать, но терпит полнейшее фиаско и постепенно развращается сам.
Однако Гарри не таков - он прощает Клер все (тем более, что она каждый раз искренне раскаивается за свои проступки), поскольку любит ее самоотверженной (а, может быть, болезненной?) любовью, которую древние греки называли “
агапэ”…
Экранизация романа, не считая финала, очень близка к первоисточнику. Естественно, изменены многие имена и фамилии, поскольку персонажи в фильме - французы. Например,
Гарри Рикк стал
Фердинанд (
Фред)
Тибо, его шеф
Альфред (
Альф)
Муни, владелец фотоателье, очень колоритный персонаж -
Жюль Польник,
Роберт Брэди -
Луи Бради, полицейский инспектор
Паркинс - полицейский комиссар
Лоренци. Но
Клер и в фильме сохранила свое имя, как и секретарша владельца фотоателье
Дорис (правда, в романе она не была его бывшей любовницей).
Единственно серьезное изменение в завязке: в романе сосед по комнате главного героя
Рональд (
Рон)
Фишер - разведенный журналист, занимающийся криминальными делами и играющий важную роль в начальном развитии сюжета, здесь же аналогичный персонаж - художник, который женится на бывшей любовнице главного героя (в романе ее не было вообще). Но это, разумеется, не критично.
С выбором киноактеров, в том числе и знаменитостей, режиссер фильма
Серж Корбер явно “угадал”. В роли главного героя - совсем еще молодой
Жак Перрен, он отлично сыграл наивного и чистого молодого человека. Харизматичного “главзлодея” сыграл
Робер Оссейн, бывший тогда в расцвете сил - вылитый
Жоффрей де Пейрак из цикла “
Анжелика”, вот только без шрама на лице. Главную героиню сыграла красотка с кукольным личиком
Дани Каррель, примерно такой я себе представлял ее по роману (где она, правда, не шатенка, а брюнетка). В роли владельца фотоателье блеснул
Пьер Брассер. В роли подвыпившего провинциала убедителен был
Альфред Адам. А полицейского комиссара сыграл
Робер Дальбан, он мне особенно запомнился по забавной роли директора журнала “
Le Point du jour” в знаменитой кинотрилогии “
Фантомас”.
Финал фильма открытый, он совпадает с окончанием второй части романа. Однако, на мой взгляд, сильнейшей в романе является именно третья, заключительная часть, она очень впечатляющая и драматичная, причем самый конец романа вовсе не такой, какой предположил бы читатель. Но, по зрелому размышлению, такая концовка является наиболее логичной...
Впрочем, не читавшим роман финал фильма, скорее всего, понравится, поскольку дает повод для самых различных предположений о дальнейшей судьбе героев.