Автор Тема: Экранизации  (Прочитано 74378 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #15 : 04 Июль 2017, 21:42:19 »
Четвертая экранизация повести Корнелла ВулричаМальчик, который кричал: “Убийство!”” (“The Boy Cried Murder”, 1947) - американская “Плащ и кинжал” (“Cloak and Dagger”, 1984). Она отходит гораздо дальше от первоисточника и первых трех экранизаций и представляет собой уже политический триллер, который имел период расцвета как раз в 1970-80-х годах. Зачатки этого жанра были и в третьей экранизации, но рассматриваемый фильм является уже полноценным политическим триллером. Фильм снял известный австралийский режиссер Ричард Франклин.
Действие фильма происходит в США, в городе Сан-Антонио (штат Техас). Главный герой, аналог юных героев первоисточника и предыдущих экранизаций - 11-летний Дэйви Осборн, живущий с отцом. Мать его умерла, отец-военный занят своими делами, и мальчик целыми днями играет в видеоигры, а своим единственным настоящим другом считает компьютерного героя, суперагента Джека Флэка. В этих играх ему с его ровесницей Ким Гарденер помогает их старший приятель, компьютерщик и владелец магазина видеоигр Моррис. Как-то раз он посылает детей за новыми каталогами и печеньем, и в жизни Дэйви нежданно-негаданно наступает существенная перемена.
Именно тогда он становится свидетелем того, как двое неизвестных пытаются убить настоящего агента ФБР, который успевает передать мальчику секретную информацию в картридже с видеоигрой “Плащ и кинжал”. Однако ему не верят ни отец, ни полицейские. Зато убийцы, видевшие его в офисной башне и знающие, что он - свидетель их преступления, да еще хранящий у себя ценную информацию, начинают его преследовать.
Сумеет ли мальчик уцелеть в этих реальных шпионских играх? Ведь ему надеяться вроде не на кого, кроме малышки Ким, наконец-то поверившей ему, и его воображаемого друга-супергероя…
Фильм безусловно смотрится, он динамичен и с неожиданными поворотами, но ситуация в нем все же кажется несколько искусственной, больше подходящей такому комедийному триллеру, как, скажем, популярный датский фильм “Бей первым, Фредди!” (1965). Но рассматриваемый фильм никак нельзя считать комедией - для этого он слишком серьезен.
Роль Дэйви очень хорошо сыграл еще один чудо-ребенок, американец  Генри Томас, который тогда уже успел прославиться ролью главного героя Эллиота в знаменитом фильме Стивена СпилбергаИнопланетянин” (1982). Роль отца главного героя и Джека Флэка совместил популярный американский киноактер Дэбни Коулмен (это не случайно, поскольку мальчик неосознанно отождествляет этого супергероя со своим отцом и в своем воображении получает от него то внимание, которым его обделяет вечно занятый отец).
« Последнее редактирование: 04 Июль 2017, 21:45:57 от Bob-Domon »

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #16 : 06 Июль 2017, 21:22:41 »
Предыдущий фильм “Плащ и кинжал” (“Cloak and Dagger”, 1984) с большой натяжкой можно считать и римейком гораздо более раннего одноименного фильма (1946) знаменитого немецкого режиссера Фрица Ланга, поскольку эти два фильма имеют некоторые схожие сюжетные черты. Так что, хотя этот фильм появился на год раньше повести Корнелла ВулричаМальчик, который кричал: “Убийство!”” (“The Boy Cried Murder”, 1947), но его, на мой взгляд, можно считать примыкающим к уже рассмотренным четырем экранизациям повести Вулрича.
В этом фильме, разумеется, нет юного героя-выдумщика, сталкивающегося с жестокими реалиями жизни, но есть противоборство секретных служб, как в одноименном фильме 1984 года. За основу взята книга “Плащ и кинжал: Секретная история УСС” (“Cloak and Dagger: The Secret Story of O.S.S.”), авторы - Кори Форд и Алистер Мак-Бейн. Главную мужскую роль профессора Альвы Джеспера сыграл знаменитый американский киноактер Гэри Купер, а главную женскую роль Джины сыграла также знаменитая немецкая киноактриса Лилли Палмер.
…Действие происходит в конце Второй мировой войны. Ученый-атомщик, профессор Альва Джеспер, работающий на знаменитый проект “Манхэттен”, честный и совестливый человек, склонный к пацифизму, но ненавидящий фашизм, получает от УСС (“Управление Стратегических Служб”, называется также БСС - “Бюро Стратегических Служб”, тайная организация, созданная администрацией президента США Франклина Рузвельта с целью промышленного шпионажа и похищения интеллектуальной собственности у нацистов) задание - добыть немецкие научные разработки в области создания ядерной бомбы. С этой целью его направляют в Швейцарию для встречи с хорошо знакомой ему по предвоенным годам венгерской ученой Катрин Лодор, сбежавшей из Германии и лечащейся в швейцарской больнице.
Джеспер, приехавший в Швейцарию под другой фамилией, встречается с ней в больнице, где она рассказывает ему, что получила от немцев приказ поехать в Италию и поступить там в распоряжение итальянского ученого Польда (его сыграл известный актер родом из России Владимир Соколов) с целью продолжения разработки ядерного оружия. Как оказывается, по приезде в Швейцарию Джеспер был раскрыт и попал под наблюдение американки, агента гестапо Энн Доусон. В результате, немецкая разведка похищает Катрин из больницы и убивает ее.
Теперь Джеспер должен ехать в Италию, чтобы встретиться с Польда - на этот раз под личиной немецкого профессора. После перехода границы Швейцарии с Италией он знакомится с красавицей-итальянкой Джиной, участницей Сопротивления. Джеспер влюбляется в нее, что еще больше осложняет ситуацию. В дальнейшем дело не обходится без новых неожиданностей…
Финала в фильме, фактически, нет - неясно, нашлись ли разработки нацистских ученых-атомщиков. Вообще говоря, в реале они не успели разработать ядерное оружие, так что отсутствие финала более или менее логично.
Нужно отметить, что этот фильм, как и многие другие фильмы Ланга, понравится не всем - он может показаться заумным и недостаточно напряженным. Впрочем, по той же причине многим не нравятся фильмы и других великих режиссеров (например, Бунюэля, Антониони, Феллини…).

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #17 : 09 Июль 2017, 15:12:39 »
Один из самых лучших, увлекательных и динамичных романов Джеймса Хедли Чейза - “Весь мир в кармане” (“The World in My Pocket”, 1959). Строго говоря, это не детектив в его классическом понимании (как и многие другие романы автора, хотя и классических детективов у него немало), а криминальная драма, поскольку с самого начала мы знаем состав преступной банды и ее план. Весь вопрос только в том, удастся ли им успешно осуществить этот план.
Интересно, что читатель (во всяком случае, большинство читателей) сопереживает преступникам и “болеет” за них - они предстают со страниц романа живыми людьми, которых на преступление толкнуло нежелание прозябать в низах общества. Я могу припомнить еще только умного грабителя Паркера с его кодексом воровской чести и его постоянного напарника, актера и владельца театра Алана Грофилда, героев цикла романов известного американского писателя, автора множества детективных и НФ-произведений Ричарда Старка (псевдоним Дональда Уэстлейка), которым тоже читатель сопереживает однозначно (и даже еще более).
…Итак, в самом начале романа мы знакомимся с бандой Фрэнка Моргана, опытного гангстера, несколько месяцев назад вышедшего из тюрьмы после 15-летней отсидки и твердо решившего больше туда не попадать. Его “правая рука” (правда, не очень надежная) - Эд Блэк, тоже имеющий несколько отсидок и тоже решивший больше в тюрьму не попадать (это единственный член банды, вызывающий безусловную неприязнь). Морган вовлек в банду также отличного шофера и бывшего боксера Алекса (Эл) Китсона, потерявшего хватку и выставленного тренером, и блестящего автомеханика, а заодно и специалиста-“медвежатника”, итальянца Джузеппе (Джипо) Мандини.
За эти месяцы банда сумела успешно “провернуть” ряд мелких и относительно безопасных дел, и теперь Фрэнк решил заняться чем-то более крупным, что станет его последним делом - члены банды навсегда расстанутся друг с другом.
Главарь банды заявляет об этом своим подручным и поясняет, что задумал похитить броневик, в котором еженедельно по пятницам возят зарплату сотрудникам научно-исследовательского военного института - сумму около миллиона долларов. Эти броневики известны своей максимально эффективной защитой, и члены банды, кроме Эда, выказывают неприятие этой задумки.
Фрэнк заявляет, что идея отличная и принадлежит некоей особе женского пола, которая вот-вот прибудет на место их встречи. Оказывается, что это молодая красивая девушка по имени Джинни Гордон, а план ее заключается в том, что на пути в военный институт, в удобном месте, они выманят охранника из броневика и нейтрализуют его и вооруженного водителя. После этого они заведут броневик в заранее арендованный трейлер, дно которого будет укреплено мощными стальными полосами, чтобы выдержало вес броневика, а затем отгонят трейлер в какое-либо укромное место и вскроют сейф.
Эл и Джипо, хотя и колеблются, но, покоренные красотой и дерзостью Джинни, в конце концов соглашаются принять участие в этой авантюре. Эл сразу и без памяти влюбляется в красавицу…
Никто из банды не знает, кто такая Джинни и где она живет. Фрэнк подозревает, что она - член другой банды и выкрала разработанный ею блестящий план, но ему это безразлично - главное, чтобы дело “выгорело”.
На самом деле, отец Джинни работал в именно в этой инкассаторской фирме и считал, что меры охраны недостаточны. Для доказательства этого, он выработал данный план ограбления, который и не думал претворять в жизнь, будучи безукоризненно честным человеком, а поделился этим с дочерью. Когда он заболел хронической болезнью, фирма просто выставила его за дверь, и он вскоре скончался. Озлобленная Джинни, чтобы отомстить за смерть отца и самой выбиться из нищеты, решила осуществить этот план и нашла блестящего исполнителя Моргана, верного законам воровской чести - она могла быть уверена, что тот не обманет ни ее, ни членов своей банды.
Джинни, Фрэнк и остальные доработали план - после захвата броневика Морган, Блэк и Джипо спрячутся в трейлере, а Джинни и Эл будут изображать молодоженов, которые для проведения медового месяца едут в туристическое местечко на берегу озера. В этом обособленном месте у Джипо будет около месяца времени для того, чтобы выявить шифр и вскрыть сейф.
План кажется безупречным, и группа приступает к его реализации…
В 1983 году появилась советская экранизация этого романа - телесериал “Мираж” (3 серии), снятый Рижской киностудией. Этот телесериал по праву считается одной из лучших советских экранизаций зарубежных детективных произведений. Впрочем, эта киностудия (наряду с “Молдова-фильм” и Одесской киностудией) вообще славилась своими экранизациями произведений (не только детективных) зарубежных писателей и отличалась бережным отношениям к их творчеству - достаточно упомянуть фильмы “Смерть под парусом” (2 серии, 1976), по одноименному детективному роману Чарльза Перси Сноу (кстати, это его единственное детективное произведение, ставшее зато классикой детективного жанра), и “Стрелы Робина Гуда” (1975), по средневековым английским балладам.
Фильм очень близок к первоисточнику, сохранены все имена главных героев. Прямые отступления от текста романа незначительны (так, например, в фильме отец Джинни кончает жизнь самоубийством, после чего она, согласно закону, лишается права получить страховку за его жизнь, а сумма, перевозимая в броневике, не миллион, а три миллиона долларов). Его снял знаменитый латвийский кинорежиссер Алоиз Бренч, который до этого прославился одним из самых почитаемых советских телесериалов “Долгая дорога в дюнах” (7 серий, 1980-81), до сих пор пользующимся большой популярностью и в Латвии, и в России.
Все киноактеры, сыгравшие главных героев, после сериала стали очень популярными, и в первую очередь - латвийские актеры Мирдза Мартинсоне, блестяще сыгравшая роль Джинни, и Мартиньш Вилсонс, тоже отлично сыгравший роль Алекса (это была его первая роль в кино). Стоит упомянуть, что в вышеупомянутом фильме “Смерть под парусом” Мартинсоне также прекрасно сыграла одну из двух главных героинь - Тони Гилмор.
Блеснули и другие киноактеры. Роль Фрэнка Моргана сыграл знаменитый литовский актер Регимантас Адомайтис, роль Эда Блэка - известный латвийский актер Интс Бурантс, роль Джипо - популярный русский актер Борис Иванов.
Финальная музыка просто замечательна, композитор – Иварс Вигнерс.
Разумеется, сериал не лишен и недостатков, причем основной из них - усиление и без того сильного социального заряда, содержащегося в романе, в некоторых эпизодах с доведением до “агитки”. Так, Эд  Блэк здесь не 35-летний франт и ловелас, а преждевременно поседевший, физически пострадавший (отравился от взрыва химического снаряда) и морально сломленный ветеран вьетнамской войны. Разумеется, в романе, действие которого происходило в конце 1950-х годов, такого просто не могло быть (впрочем, в фильме действие перенесено в начало 1980-х годов).
Полицейские и у Чейза далеко не “сахар”, но в сериале они показаны откровенными мерзавцами и садистами - это перебор. В фильме происходят демонстрации “левых” сил, с которыми связан друг водителя броневика (не вытерпев пыток в полиции, он совершает там самоубийство). А по телевидению сначала вещают, что некий сенатор попал под расследование в связи с крупной коррупционной сделкой, но через некоторое время сообщают, что доказательств найти не удалось и все подозрения с него сняты.
Однако ко всему этому нужно отнестись с пониманием - иначе фильм рисковал не пройти цензуру, поскольку Чейза (в отличие, скажем, от Грэма Грина) никак нельзя было назвать автором, высоко ценимым советским официозом. Достаточно указать, что роман был впервые напечатан лишь во время “перестройки”, в первом из четырех сборников “Современный детектив”, в 1987 году.
Широко известны два забавных “кикса” в фильме. Во-первых, под броневик закамуфлировали советскую “Ниву”. Однако еще более забавно то, что недавно появилась информация, будто в США (и в Канаде) в те времена действительно дешево закупали этот автомобиль и преобразовывали его в том числе и в броневики. Во-вторых, полицейский патрульный вертолет - явно советский марки “МИ-8”. Впрочем, ведь не стали бы специально для съемок доставать американские вертолеты?!)))
В заключение отмечу, что фильм, на мой взгляд, обязателен к просмотру всем любителям хороших детективов и криминальных триллеров - он и сегодня не устарел и смотрится превосходно.
« Последнее редактирование: 09 Июль 2017, 15:21:29 от Bob-Domon »

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #18 : 11 Июль 2017, 11:50:24 »
Не очень многие знают, что советский телесериал “Мираж” (1983) был лишь второй экранизацией романа Джеймса Хедли Чейза - “Весь мир в кармане” (“The World in My Pocket”, 1959). А первая, немецко-франко-итальянская под названием “В пятницу в половине двенадцатого”, появилась уже через два года после выхода романа - в 1961 году. Фильм снял канадский режиссер Элвин Ракофф.
Сюжет и этого фильма достаточно близок к первоисточнику, в некоторых эпизодах даже ближе, чем телесериал (например, упоминается об успешных мелких делах, которые банда “провернула” за последние месяцы, а в броневике перевозится именно миллион долларов). Но длительность фильма больше чем вдвое короче длительности телесериала, и поэтому повествование более сжато, хотя все ключевые эпизоды присутствуют. Поэтому образы героев в телесериале гораздо лучше разработаны, в то время как фильм скорее напоминает “конспект” романа (хотя и качественный)..
Отмечу также, что в фильме предварительную разведку на местности проводят не Алекс с Джипо, а Морган с Блэком (а ведь именно тогда Джипо признается, что ужасно боится змей - аналогичная сцена в мастерской итальянца выглядит несколько искусственной).
В сюжете фильма есть одно существенное изменение по сравнению с романом (и телесериалом), о чем будет сказано ниже. Кроме того, действие перенесено из США в Южную Францию (в Марсель и его окрестности), но, как и в романе, происходит в конце 1950-х годов.
Роль главной героини Джинни Гордон сыграла австрийская красавица-киноартистка Надя Тиллер. Роль главаря банды Фрэнка Моргана (здесь именно он - главный герой) сыграл знаменитый американский киноактер Род Стайгер. Роль Алекса Китсона сыграл известный британский киноактер Иэн Баннен.
Американская семья отдыхающих Брэдфордов (муж-простак, жена и чересчур хитроумный и не по годам практичный сынок) заменена итальянской, но почему-то с фамилией Мандини, как у Джипо в романе и телесериале. Впрочем, фамилия Джипо в фильме не называется.
Интересно сравнить, как получились главные герои в этом фильме и в советском телесериале (все нижеследующие соображения субъективны и с ними можно спорить).
Морган в фильме, безусловно, хорош, но в телесериале просто идеален - в фильме он все же больше смахивает на бизнесмена (пусть и жесткого), чем на гангстера с солидным “стажем” отсидок. Джинни тоже хороша, но в ней не чувствуется внутренней озлобленности и неверия никому - в первой половине фильма она чересчур веселая и даже жизнерадостная. Интересно, что в фильме она признается, что идея ограбления не ее, но так и не поясняет, что это была идея ее отца.
Образы Алекса в фильме и телесериале примерно одноценны - затрудняюсь отдать предпочтение одному из них. Эд Блэк в фильме гораздо больше похож на книжного персонажа, чем в телесериале. А вот Джипо в фильме не лишен вальяжности, и его никак нельзя назвать “толстяком”, к тому же он почему-то “сыплет” французскими словечками. В телесериале при выборе киноактера на его роль, на мой взгляд, “попадание” было стопроцентным. В фильме за него особо не переживаешь.
Вышеупомянутое существенное изменение в сюжете фильма, на мой взгляд, столь же существенно ухудшает фильм, по сравнению с романом и телесериалом. Мои соображения по этому поводу спрячу под спойлер, учитывая интересы тех, кто не читал роман и не смотрел телесериал.
В фильме при попытке открыть кабину броневика от пули тяжело раненого водителя гибнет не Морган, а Китсон, а в финале гибнут, бросаясь с высокой скалы, Морган и Джинни. Это изменение я считаю неудачным по следующим причинам:
- Морган “железной рукой” поддерживал бы порядок в банде (как, собственно, и было в романе и телесериале до его гибели) и не допустил бы “разброда и шатаний”. Ведь одной из причин неудачи банды была именно его ранняя гибель. А Блэку роль вожака была явно не по плечу. Впрочем, как я уже отмечал, в фильме Морган далеко не такой жесткий, как в романе и телесериале.
- Решение представить в кемпинге Блэка и Джинни в роли молодоженов было крайне неудачным - даже “невооруженным глазом” заметно, что они не походят на любящую пару. Неудивительно, что это заметил смышленый мальчишка, и заподозрить их стало для него значительно легче.
- Морган, по своему характеру, скорее не покончил бы жизнь самоубийством, а отстреливался до конца. Для Джинни же психологически совсем неубедительно, что она бросилась со скалы вместе с ним - она не любила его и, думаю, скорее всего, сдалась бы - ведь никого не убивала и к смертной казни вряд ли была бы приговорена.
- Самое главное: основной драматизм романа (и телесериала) - в несчастной, обреченной любви Алекса и Джинни, без чего драматический накал повествования в значительной степени снижается.
Интересно также, что в фильме не раскаивается в гибели людей не только Морган (для него это вполне естественно), но и Джинни - во всяком случае, раскаяния, в книге и телесериале ставшем основной причиной ее самоубийства, она не высказывает.
Остается удивляться, почему сценарист фильма произвел столь кардинальное изменение в сюжете.

Из “плюсов” фильма - в нем, естественно, нет “агиток” и “киксов”, присутствующих в телесериале.
Резюмируя, можно утверждать, что фильм вполне смотрибелен, а не читавшие роман и не видевшие телесериал, думаю, оценят его очень высоко.
« Последнее редактирование: 11 Июль 2017, 11:55:24 от Bob-Domon »

Оффлайн lionel

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 5 574
  • Карма: +307/-0
Re: Экранизации
« Ответ #19 : 11 Июль 2017, 13:58:48 »
Разумеется, сериал не лишен и недостатков, причем основной из них - усиление и без того сильного социального заряда, содержащегося в романе, в некоторых эпизодах с доведением до “агитки”.
Лично для меня этот минус в свое время испортил все впечатление от сериала. Вплоть до непонимания, что же люди находят хорошего в этом продукте ;(

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #20 : 11 Июль 2017, 15:28:22 »
Лично для меня этот минус в свое время испортил все впечатление от сериала. Вплоть до непонимания, что же люди находят хорошего в этом продукте ;(
Это было вынужденной мерой, чтобы сериал вообще появился. Многие искусствоведы шли на такие уступки, которые здесь носили вторичный характер - все "агитки" вместе занимают не больше 5 минут. Думаю, сам Чейз отнесся бы к этому с пониманием - полицейские и у него выставлены хитрецами и обманщиками (хотя и не садистами). Более того, в ряде произведений у него полицейские - настоящие садисты, как, например, сержант Ласситер из отличного романа "Мертвые молчат".
Не могу отказать себе в удовольствии привести отрывок из его диалога с журналистом - главным героем романа:
Цитировать (выделенное)
– Не будь болваном. Ты свободен, как воздух. – Опять вытянулась лапа сержанта и на этот раз ухватила меня за лацкан. – Я ведь, дружок, взглянул на твой листок. Вполне приличное издание. А как насчет фотографии на обложке номера с рассказом?
– Вы считаете, что это удачная мысль? – справился я, внимательно изучая его поросячью физиономию. При близком рассмотрении это было нечто ужасное. – Ведь наш журнал и дети читают. Они начнут заикаться, а нас что – под суд?
Он легонько меня потряс, так что позвонки мои едва не утратили сцепления друг с другом.
– Чего ты опять понес? – прорычал он, нахмурившись.
– Я сказал, что это удачная мысль. Не будете ли вы любезны отпустить мой пиджак?
Кстати, такие полицейские нередки и у Хэммета, и у Чандлера, и у Росса Макдональда, и у Чарльза Уильямса, и у других классиков "крутого" детектива.
« Последнее редактирование: 11 Июль 2017, 17:58:27 от Bob-Domon »

Оффлайн Леди с Севера

  • Мастер
  • ****
  • Сообщений: 986
  • Карма: +92/-0
Re: Экранизации
« Ответ #21 : 11 Июль 2017, 17:54:11 »
Мне сериал понравился. В СССР именно прибалтийские киностудии лучше всех остальных киностудий справлялись с экранизациями романов описывающих жизнь на Западе. Взять хотя бы еще как пример "Богач, бедняк ", "Смерть под парусом". Прибалтийские киностудии сняли эти фильмы очень даже успешно на мой взгляд. Главная мысль и в книге и в фильме - то, что невозможно изменить жизнь с помощью обмана и грабежа. Все пятеро героев — неудачники, оторванные от мира  грез. Точно такая же история могла произойти в любом другом месте. Такая история может в наше время произойти и в России… Детектив Чейза и фильм Алоиза Бренча остается современным и актуальным. Фильм хорошо смотрится, динамичный, от просмотра можно получить удовольствие.
« Последнее редактирование: 11 Июль 2017, 18:08:26 от Леди с Севера »

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #22 : 13 Июль 2017, 16:16:49 »
Американский писатель Джеймс Кейн считается одним из “отцов-основателей” и “трех китов” так называемого “крутого детектива” (наряду с Дэшилом Хэмметом и Раймондом Чандлером). Его часто называли “американским Достоевским” за глубокий психологизм произведений и тщательную разработку образов их героев. Три из его таких романов были неоднократно экранизированы. Рассмотрение этих романов и их экранизаций начнем с третьего из них (а хронологически - четвертого романа писателя) “Милдред Пирс” (“Mildred Pierce”, 1941).
Интересно, что хронологически третий роман Кейна “Серенада” (“Serenade”, 1937) не является детективом (хотя и содержит его элементы) и повествует о пути становления талантливого оперного певца родом из низов общества. Роман был успешно экранизирован с тем же названием в 1956 году, главную роль Дэймона Винцетти превосходно сыграл знаменитый американский певец (тенор) и актер итальянского происхождения Марио Ланца. Роль справедливого и остроумного устроителя музыкальных концертов Чарльза Уинклера сыграл Винсент Прайс - роль, не совсем обычная для признанного “короля ужасов”, но он с ней справился прекрасно. Думаю, этот фильм достоин отдельной рецензии.
А рассматриваемый роман повествует о нелегкой судьбе женщины из среднего класса и материнской “слепой любви”, которая и на этот раз не приводит к хорошим последствиям. Действие романа происходит в Лос-Анджелесе (в Глендейле), в 1931-40 годах. К сожалению, насколько знаю, роман на русский язык еще не переведен.
Обе экранизации романа – одноименные, и обе - американские. Первая из них появилась в 1945 году, это “нуар”, хотя и не совсем обычный. Ее режиссер очень известен - Майкл Кертис, из фильмов которого особенно знаменит фильм “Касабланка” (1942), очень популярны также гангстерская драма “Ангелы с грязными лицами” (1938 ) и одноименная экранизация (1941) одного из лучших романов Джека ЛондонаМорской волк”.
Интересно, что один из сценаристов рассматриваемого фильма - сам Уильям Фолкнер.
Фильм достаточно близок к роману, но в нем есть и некоторые изменения. Так, в фильме действие происходит в 1941-45 годах, а второй муж главной героини в романе не погибает. Кроме того, в романе события излагаются в хронологическом порядке, в то время как фильм начинается с убийства второго мужа главной героини Милдред Пирс, после чего она во время допроса в полиции рассказывает историю своей жизни, представленную в фильме многочисленными флэшбеками. При этом основное подозрение падает на ее первого мужа, но она яростно отрицает это, предпочитая направить подозрения в сторону его бывшего партнера. В то же время, имеются улики и против нее самой. Что же происходило в течение предыдущих годов?
Берт (Альберт) Пирс, первый муж Милдред, потерял работу, к тому же не желает порвать с любовницей, и жена выгоняет его из дома, с правом регулярно встречаться с их двумя дочерьми - 16-летней Ведой, начинающей пианисткой с зачатками сноба и 10-летней веселой и дружелюбной Кей, предпочитающей играть с мальчишками. Узнав о разрыве супругов, Уолли Фэй, бывший партнер Берта и давний друг его семьи, делает предложение Милдред, но та его отвергает - она хочет посвятить жизнь воспитанию своих дочерей и обеспечению их будущего.
Для этого она нанимается официанткой в ресторан.Узнав об этом, Веда приходит в ярость. В это время в семью приходит новое горе - Кей заболевает пневмонией, и ее не удается спасти. Но стойкость, упорство и трудолюбие Милдред приносят плоды - она на свои сбережения открывает ресторан, который с течением времени развивается в сеть ресторанов под названием “У Милдред” (“Mildred's”). Но Веда по-прежнему считает мать “черной костью”, хотя и принимает от нее деньги и дорогие подарки - например, шикарный по тем временам автомобиль.
Чтобы угодить ей, мать выходит без любви замуж за разорившегося аристократа Монти Берагона, бывшего владельца дома, который в свое время выкупила у него Милдред под свой первый ресторан. Однако ее решение оказывается крайне неудачным - он проматывает ее деньги и в конце концов даже лишает ее бизнеса. И его убивают…
Роль главной героини сыграла знаменитая американская киноактриса Джоан Кроуфорд, за эту роль она удостоилась премии “Оскар”. Роль Берта Пирса сыграл популярный американский киноактер Брюс Беннетт.

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #23 : 15 Июль 2017, 21:06:22 »
В 2011 году появилась вторая экранизация романа Джеймса КейнаМилдред Пирс” (“Mildred Pierce”, 1941) - одноименный мини-сериал (5 серий). Естественно, все происходящее в романе здесь представлено гораздо подробнее, чуть ли не дословно - мини-сериал больше чем в 3  раза длиннее первой экранизации. В частности, здесь, как и в романе, действие начинается в годы Великой Депрессии, в 1931 году (и продолжается 9 лет). Именно для тех лет были типичны долгие и бесплодные поиски работы главной героини, пока она совершенно случайно не нанялась на место официантки в ресторане, которую при ней уволили за кражу “чаевых”.
Как и в романе, младшую дочь Милдред Пирс зовут не Кей, а Рэй (кстати, ее полное имя - Мойра), фамилия Уолли, бывшего партнера Альберта, не Фэй, а Берген, причем вскоре после того, как Милдред выгоняет из дома своего первого мужа, она вступает с Уолли в не очень долговременную связь (хотя и отказывается выйти за него замуж). Однако действие и здесь, как в романе и первой экранизации, происходит в Лос-Анджелесе (в Глендейле). События излагаются в хронологическом порядке, как и в романе. Развитие Веды (старшей дочери Милдред) как пианистки, ее крах на этом поприще и последующие успехи в пении (здесь - в оперном, а не в эстрадном, как в фильме) представлены гораздо более подробно, чем в фильме 1945 года.
Популярные оперные арии, которые в последних двух сериях исполняет Веда, на самом деле поют знаменитые сопрано - корейская оперная певица Суми Чо и китайская (точнее - уйгурская) оперная певица Юнус Дилбер.
Второго мужа Милдред, в отличие от фильма, здесь не убивают, но финал тоже неожиданный, как и в романе.
Режиссер мини-сериала, как и первой экранизации, очень известен - американец Тодд Хейнс.
Очень хорошо показана рутина ежедневной работы Милдред. Особенно понравились эпизоды о первом дне ее работы официанткой и первый вечер открытия ее собственного ресторана.
Отмечу также, что очень приятно было смотреть, как Милдред готовит всякие “вкусняшки”. :)
Мини-сериал по достоинству высоко оценен зрителями и кинокритиками. Однако замечу, что, на мой взгляд, по сравнению с объемом романа мини-сериал излишне затянут - 3, максимум - 4 серии, думаю, было бы оптимальным числом. Впрочем, он смотрится без скуки, все снято со вкусом и красиво. А атмосфера 1930-х годов передана бесподобно.
Роль главной героини Милдред Пирс блестяще сыграла знаменитая британская киноактриса Кейт Уинслет, а роль Монти Берагона (второго мужа Милдред) - популярный австралийский киноактер, родившийся в Великобритании, Гай Пирс. Остальные значимые персонажи - Веда (старшая дочь Милдред), Альберт (Берт) Пирс (первый муж Милдред), Уолли Берген, Ида Корвин (шеф, а затем подруга и компаньонка Милдред), Люси Гесслер (советчица и помощница Милдред) - тоже хороши.
Сравнивать, как представлены эти персонажи в фильме и мини-сериале, весьма затруднительно - и там, и там они впечатляют. Например, Джоан Кроуфорд и Кейт Уинслет сыграли Милдред по-разному, но обе выглядели прекрасно.
Резюмируя, отмечу, что обе экранизации как бы дополняют друг друга, и я рекомендовал бы посмотреть обе. А удовольствие и повод для раздумий и обсуждений гарантирую.
« Последнее редактирование: 15 Июль 2017, 21:09:08 от Bob-Domon »

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #24 : 21 Июль 2017, 22:07:34 »
Британский писатель Патрик Гамильтон – автор, среди прочих, трех произведений (двух пьес и романа), экранизации которых по праву вошли в “золотой фонд” кино. Это пьесы “Веревка” (“Rope”, 1929), по которой Альфред Хичкок снял одноименный фильм (1948 ), считающийся одним из его лучших, “Газовый свет” (“Gaslight”, 1938 ), предмет нашего очередного рассмотрения, и роман “Площадь похмелья” (“Hangover Square”, 1941), по которому известный американский режиссер Джон Брам снял одноименный фильм (1945), свой второй “исторический нуар” – первым был захватывающий фильм “Жилец” (“The Lodger”, 1944).
Действие рассматриваемой пьесы происходит в Лондоне, в 1880-х годах. Джек Маннигем всячески старается убедить свою жену Беллу, что она “тронулась” умом, что ей только кажется, будто газовый свет в доме то слабеет, то усиливается, и слышит какие-то звуки из верхней пустой квартиры, где некогда убили богачку Элис Барлоу из-за ее драгоценностей, которые убийца так и не нашел…
Почему же муж пытается ей внушить что она сходит с ума?
Благодаря пьесе появился новый термин “газлайтинг”, когда жертвой манипулирует преступник (чаще всего муж, но может быть и жена, любовник/любовница, родственник, “друг”, шеф…) с целью внушить ей, что она/он видит воображаемую действительность, и свести ее с ума либо маскировать свое преступление. После этого появилось очень много произведений такого рода, авторами которых были, например, Корнелл Вулрич, Джеймс Хедли Чейз, а особенно эффектные романы сочинили французские писатели Буало-Нарсежак и Себастьян Жапризо.
В США пьеса шла под названием “Улица ангела”, и в 1941-44 годах в бродвейском “Театре Бижу” состоялось 1295 ее представлений. Интересно, что главную мужскую роль Джека Маннингема неоднократно играл Винсент Прайс, тогда еще совсем молодой и пока не ставший признанным “королем ужаса”. Играл он эту роль отменно и пользовался огромным успехом у зрителей.
В Англии и США пьеса успешно ставится до сих пор.
Пьеса имела 5 одноименных экранизаций - 2 фильма (британский 1940 года и американский 1944 года) и 3 телефильма - британский (1939), австралийский (1958 ) и польский (1961). Телефильмов в Интернете нет, так что ничего определенного о них сказать не могу (во всяком случае, пока что).
Обратимся к фильмам. Оба они весьма близки к первоисточнику, хотя главных героев зовут по-другому. Действие происходит примерно в то же время, что и в пьесе. Рассмотрим первый из них, который снял известный британский режиссер Торольд Дикинсон - между прочим, первый британский университетский профессор по специальности “Кинофильмы”.
Фильм начинается с убийства в 1865 году Элис Барлоу - убийца, лица которого не показывают, душит ее и начинает лихорадочно искать драгоценности жертвы, но не находит их. В фильме это конкретно ценнейшие рубины.
Через несколько лет в квартиру под обиталищем убитой вселяются молодые супруги Пол и Белла Маллены. Муж начинает методично сводить жену с ума, и действие развивается примерно как в пьесе…
Главную мужскую роль сыграл популярный австрийский киноактер Антон Уолбрук, а главную женскую роль - также популярная британская киноактриса Дайана Уиньярд, отлично сыгравшая роль простушки-жены, легко поддающейся внушению обаятельного мерзавца-мужа. Роль обеспокоенного кузена героини Винсента Аллсуотера сыграл известный британский киноактер Роберт Ньютон.
После выхода на экраны американской экранизации 1944 года, считающейся шедевром, все негативы данного фильма под давлением конкурентов были уничтожены. К счастью, у режиссера фильма сохранился один-единственный экземпляр, который через много лет был реставрирован, и сейчас его можно найти в хорошем качестве.
Фильм, на мой взгляд, весьма неплохой и смотрится с удовольствием. Ну, и заодно можно полюбоваться эффектными регтаймом и канканом. :)
« Последнее редактирование: 22 Июль 2017, 20:04:32 от Bob-Domon »

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #25 : 23 Июль 2017, 18:06:09 »
Теперь обратимся к упомянутой в предыдущем посте американской одноименной экранизации (1944) пьесы “Газовый свет” (“Gaslight”, 1938 ) британского писателя Патрика Гамильтона. Она тоже близка к первоисточнику, но немного дальше, чем предыдущая. Фильм считатся одной из “жемчужин” классики, иногда его относят к поджанру “исторический нуар”.
Действие происходит примерно в то же время, что и в первом фильме и пьесе. Здесь главную героиню и главного героя зовут соответственно Пола Олквист и Грегори Энтон, она - певица, а он- пианист, ее аккомпаниатор, за которого она вышла замуж. В отличие от пьесы и первого фильма,  Пола - племянница и наследница убитой 10 лет назад (когда Поле было 14 лет) знаменитой актрисы Элис Олквист и внешностью очень похожа на свою тетушку.
Сам сюжет вполне соответствует первоисточнику и первому фильму, из-за чего и кинокомпания “Метро-Голдвин-Мейер”, создавшая второй фильм, постаралась, чтобы все негативы первого фильма были уничтожены (к счастью, один экземпляр сохранился у режиссера Торольда Дикинсона, и фильм не канул в Лету). В отличие от первого фильма, здесь показана также предыстория замужества главной героини, возвращение из Италии, где она училась пению, и вселение вновь в дом тетушки.
Фильм снял знаменитый американский режиссер и сценарист родом из Венгрии Джордж Кьюкор, впоследствии награжденный премией “Оскар” за популярнейший фильм “Моя прекрасная леди” (“My Fair Lady ”, 1964). Главную женскую роль блистательно сыграла суперзнаменитая шведская киноактриса Ингрид Бергман, за эту роль заслуженно удостоенная первой из своих трех премий “Оскар”. Главную мужскую роль также великолепно сыграл популярный американский киноактер французского происхождения Шарль Буайе.
Роль полицейского инспектора Брайана Камерона, поклонника искусства убитой актрисы, сыграл известный американский киноактер Джозеф Коттен, ставший знаменитым после того как сыграл главную роль писателя Холли Мартинса в фильме “Третий человек” (“The Third Man”, 1949, по одноименному роману Грэма Грина), в 1999 году признанном Британским институтом кино лучшим британским фильмом всех времен.
Интересно, что в этом фильме знаменитая британская киноактриса Анджела Лэнсбери сыграла свою первую роль - разбитной служанки супругов Нэнси Оливер, и за эту замечательно сыгранную роль даже была номинирована на премию “Оскар” (“Лучшая актриса второго плана”). Роль мисс Туэйтс (попутчицы Полы в поезде и соседки в Лондоне) сыграла известная британская киноактриса Мэй Уитти.
В фильме бесподобно передан антураж викторианской Англии, знаменитый лондонский туман, и недаром он удостоился второй премии “Оскар” в номинации “Лучшие художники-декораторы”.
Музыка в фильме тоже хороша. Правда, она классическая - регтайма с канканом нет. :)
Не так давно фильм был расцвечен, и, на мой взгляд, это один из редких случаев, когда от “раскраски” первоначально черно-белый фильм, по крайней мере, не ухудшился.

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #26 : 29 Июль 2017, 13:08:55 »
Американский писатель-детективист Роберт Ллойд Фиш, в основном, писавший под псевдонимом Роберт Пайк, известен в первую очередь своими пародиями на произведения о Шерлоке Холмсе. Однако он также автор целого ряда так называемых “полицейских романов”, как его гораздо более известный соотечественник Эван Хантер, написавший под псевдонимом Эд Макбейн массу увлекательных романов о рутинной работе 87-го полицейского участка в Нью-Йорке (в романах город назван Айсола), в составе которого особенно выделяется умный и симпатичный детектив Стив Карелла.
Под псевдонимом Роберт Пайк Фиш стал автором двух циклов романов - об энергичном, но вечно усталом лейтенанте полиции Нью-Йорка Клэнси и о лейтенанте полиции Сан-Франциско Джиме Риордане, а под своим именем - длинный цикл о бразильском капитане полиции Жозе да Сильва.
Кроме того, писатель завершил и издал в 1963 году на основании оставленных набросков и черновиков Джека Лондона его неоконченный (и единственный) детективный роман “Бюро убийств” (“The Assassination Bureau”), действие которого происходит в разных городах Европы. Роман был успешно экранизирован (1969) под тем же названием в Великобритании.
Из “полицейских романов” автора наибольшей известностью пользуется первый роман цикла о лейтенанте Клэнси - “Безмолвный свидетель” (“Mute Witness”, 1963) из-за его отличной экранизации, о которой речь пойдет ниже.
…Лейтенанта Клэнси, строптивого полицейского офицера-“бунтаря” 46-47 лет, “бельма на глазу” высокого начальства, вызывает к себе помощник окружного прокурора, откровенный карьерист Чалмерс и сообщает ему, что в Нью-Йорк прибыл известный гангстер из Западного побережья Джонни Росси, работающий там вместе со своим братом Питом, и желает дать показания на мафию. Действие начинается в пятницу, а показания в комиссии по уголовным делам назначены на вторник, и до этого времени нужно обеспечить его безопасность. По договоренности с Чалмерсом, Росси вселяется в неприметную гостиницу, а Клэнси должен организовать его круглосуточную охрану.
Лейтенанта удивляет, почему Росси вообще решил давать показания и почему именно в Нью-Йорке, а не в Сан-Франциско, по месту жительства. Однако приказ есть приказ, и он поручает своим детективам Капроски и Стэнтону охрану гангстера. Но в первую же ночь, во время дежурства Капроски, кто-то, открыв дверь, тяжело ранил охраняемого картечью из дробовика. Его перевезли в госпиталь и прооперировали, а тем временем Чалмерс, узнав о происшедшем, примчался в госпиталь и начал сыпать угрозами - ведь проваливалась великолепная возможность разрекламировать себя как неутомимого борца с мафией.
А наутро оказалось, что ночью в охраняемую палату, где лежал раненый после операции, вошел некто во врачебном халате и хирургических перчатках и вонзил нож в сердце охраняемого. Клэнси попал в отчаянное положение - ему нужно было срочно найти убийцу, иначе недолюбливающее его начальство с позором выставило бы его из полиции. И несмотря на страшную усталость, накопившуюся за последние дни, лейтенант вместе со своими помощниками принялся за дело, в ходе которого их (и читателей) будет ожидать много неожиданностей. Прежде всего, он временно скрыл тело убитого в морге, чтобы Чалмерс раньше времени не узнал об убийстве и не вмешался, помешав расследованию…
Экранизация романа называется “Буллит” (“Bullitt”, 1968 ), но название не означает “хоккейный пенальти” - это фамилия главного героя, которого здесь зовут не Клэнси, а Фрэнк Буллит. Фильм оказал большое влияние на развитие жанра полицейского триллера и довольно близок к роману. Некоторые персонажи сохранили или почти сохранили свои фамилии, как, например, детектив Стэнтон и Чалмерс (правда, в фильме он не помощник окружного прокурора, а сенатор, глава комитета по борьбе с организованной преступностью в Сан-Франциско, но тоже откровенный карьерист), а фамилия гангстеров, братьев Росси здесь Росс. Непосредственный начальник главного героя, капитан Уайз в фильме - капитан Беннет. А детектив Капроски (американец польского происхождения) здесь стал сержантом Делгетти. Чалмерс в фильме до этого не был знаком с главным героем, тоже в отличие от романа. Пит Росс (брат Джонни), опять-таки в отличие от романа, в действии фильма активного участия не принимает.
Действие перенесено из Нью-Йорка в Сан-Франциско. Чтобы сохранить важный мотив, из-за которого книжный Джонни Росси приехал в Нью-Йорк, здесь место постоянной “работы” их с братом - Чикаго. Заодно, этот перенос дал возможность полюбоваться красивыми видами Сан-Франциско. Ночью в гостинице в фильме дежурил не Делгетти (Капроски), а Стэнтон, который, в отличие от романа, тоже был ранен (но не смертельно). А в гостиничный номер ворвался не один киллер, а двое (это в фильме важно).
В романе нет главного женского персонажа, в фильме этот “пробел” восполнен - в действие введена подруга главного героя Кэти (в романе он убежденный холостяк), которую сыграла знаменитая британская киноактриса Жаклин Биссет. А главного героя, лейтенанта Буллита сыграл также знаменитый американский киноактер, заодно и мото- и автогонщик (что в фильме очень важно) Стив Маккуин. Интересно, что в свое время в очень популярном фильме “Великолепная семерка” (“The Magnificent Seven”, 1960) он сыграл ключевую роль Вина.
Роль Чалмерса сыграл популярный американский киноактер Роберт Вон, в том же фильме “Великолепная семерка” он играл роль Ли, одного из “семерки”. В фильм введен также интересный персонаж, таксист Вайсберг, которого сыграл еще один знаменитый киноактер Роберт Дюваль. Фильм снял известный британский кинорежиссер Питер Йетс.
Однако основное нововведение в фильме, по сравнению с романом - знаменитая автомобильная погоня главного героя за двумя киллерами по улицам Сан-Франциско, длящаяся 9 минут 42 секунды экранного времени, в ходе которой автомобили разгонялись до скорости 175 км/ч. Эта сцена многими признается лучшей в кино среди подобных погонь - она действительно впечатляет своей естественностью, причем очень сильно. Кроме того, фильм по праву удостоился премии “Оскар” за лучший монтаж.
Любопытно, что я заметил некоторое внешнее сходство между Фрэнком Буллитом и Владимиром Высоцким в роли капитана Глеба Жеглова в знаменитом советском сериале “Место встречи изменить нельзя” (1979). Да и характером эти персонажи довольно схожи.
« Последнее редактирование: 29 Июль 2017, 13:18:54 от Bob-Domon »

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #27 : 31 Июль 2017, 18:11:10 »
В предыдущем посте было упомянуто, что Роберт Пайк (Роберт Ллойд Фиш) в 1963 году завершил и издал неоконченный (и единственный) детективный роман Джека ЛондонаБюро убийств с ограниченной ответственностью” (“The Assassination Bureau, Ltd”). История создания этого романа весьма любопытна.
В начале 1910 года Лондон приобрел у молодого журналиста, будущего классика американской литературы Синклера Льюиса идею романа и сразу сел писать его. Но после написания 11 глав работа застопорилась, и писатель отложил роман в сторону. Он так и остался неоконченным.
В 1963 году, на основе набросков Лондона, Роберт Пайк закончил и издал роман. Всего в нем стало 18 глав. В самом конце он привел план завершения романа и набросок его финала, составленный Лондоном. Пайк несколько переделал его замысел (так, у него действие, кроме собственно территории США, происходит только на Гавайских островах, а Лондон предполагал развить действие в Мексике, Вест-Индии, Панаме, Эквадоре, острове Таити и, наконец, Маркизских островах), а финал существенно отличается от намеченного Лондоном. Однако вариант Пайка мне кажется более логичным. “Шов” после 11-й главы - последней, написанной Лондоном, едва заметен. Получившийся роман по праву можно назвать “ироническим детективом”, по своему стилю он имеет некоторое сходство с романом “Человек, который был Четвергом” (“A Nightmare”) Гилберта Кита Честертона.
…Итак, некий Иван Драгомилов создал “Бюро убийств” - организацию высокообразованных киллеров, в повседневной жизни - ученых и философов, которой можно заказать смерть любого человека, даже короля или президента. Естественно, цены будут разными - например, убийство короля Великобритании (действие происходит незадолго до Первой мировой войны, когда в Великобритании царствовал Георг V) стоило бы полмиллиона долларов. Бюро действует по принципу “деньги вперед” и гарантирует выполнение заказа в течение года, при невыполнении возвращает деньги клиенту вместе с 5-процентной неустойкой. Однако таких случаев во всей истории Бюро пока не было.
Казалось бы, эта организация предвосхитила знаменитую организацию СПЕКТР из цикла Йена Флеминга о Джеймсе Бонде. Однако есть существенное отличие: перед принятием заказа Бюро производит расследование, чтобы убедиться, что жертва виновна в том или ином преступлении и заслуживает смерти. В противном случае заказ отменяется, и деньги возвращаются клиенту, за вычетом 10% на текущие расходы. А принятый заказ клиент больше не может взять обратно.
В начале романа выясняется, что Драгомилов, человек высокообразованный, как и члены его органиизации - выходец из России, где он вначале был бакунинцем, а затем стал членом организации “Молодая Россия” (явный аналог организации “Народная воля”). Разочаровавшись в ее деятельности, он эмигрировал в США, взяв себе имя и фамилию покойного шурина - Сергиус Константин, чтобы выехать из России без проблем. Жена его умерла в России от оспы, а дочь Груню в США он выдает за свою племянницу. О том, что он ее отец, Груня узнает лишь по ходу романа. Он и члены его организации - идеалисты, слегка помешавшиеся на почве утверждения справедливости и следования этическим канонам.
Жених Груни, молодой миллионер Винтер Холл, узнав о существовании таинственной организации киллеров, задался целью пресечь ее деятельность, не зная о том, что руководит ею его будущий тесть. Посредством помещения условной заметки в газете посетив ее офис, он познакомился с Драгомиловым, представившись клиентом. А заказал он… самого Драгомилова. Посещая его несколько дней подряд, он сумел убедить своего оппонента, что тот, беря на плечи своей организации обязанности судьи и палача, совершает преступление, заслуживающее смертной казни. И Драгомилов соглашается “заказать” своей организации… самого себя.
Через пару дней Груня знакомит Винтера со своим “дядей”, и тот с ужасом узнает в нем Драгомилова. В течение последних дней он успел убедиться в исключительной честности и принципиальности русского и теперь просит, чтобы он просто распустил свою организацию, поскольку уже согласился, что был неправ в ее создании. Но Драгомилов заявляет, что принципы организации нерушимы - отменить заказ невозможно. Однако изображать из себя барашка, которого ведут на заклание, он тоже не намерен и будет бороться за сохранение своей жизни против своей же организации.
Ситуация начинает напоминать действие в знаменитом рассказе Роберта ШеклиПремия за риск” (“The Prize of Peril”) - правда, в этом рассказе герой соглашается за крупный денежный приз (а не ради принципа) на то, чтобы за ним в течение недели охотилась банда убийц.
Чем же закончится намного более длительная схватка Драгомилова с его же организацией?
« Последнее редактирование: 31 Июль 2017, 18:17:06 от Bob-Domon »

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #28 : 31 Июль 2017, 18:18:44 »
В 1969 году, через 6 лет после выхода романа “Бюро убийств с ограниченной ответственностью” (“The Assassination Bureau, Ltd”, 1963) появилась его британская, почти одноименная экранизация - “Бюро убийств” (“The Assassination Bureau”). Фильм сильно “по мотивам” романа, в нем сохранена лишь его общая канва, а также имя главного героя - Иван Драгомилов (и имена некоторых членов руководства Бюро). Правда, здесь он молод, получил классическое английское образование, а эмигрантом из России и создателем Бюро был его отец (предположительно, бывший народоволец), сын же продолжает дело отца.
Груни и Винтера Холла здесь нет, а главная героиня Соня Винтер - феминистка, которая нанялась журналистом в газету, чтобы расследовать и по возможности пресечь деятельность Бюро и тем самым доказать, что женщина-журналист ни в чем не уступает и даже превосходит мужчину той же профессии. Тем самым она напоминает суфражистку Мэгги Дюбуа, примерно с той же целью нанявшуюся журналисткой во влиятельную газету, героиню вышедшего за 4 года до этого популярного американского фильма “Большие гонки” (“The Great Race”, 1965). Эти персонажи похожи даже внешне. Как и Холл в романе, Соня, представившись клиенткой, “заказывает” Драгомилову самого себя. Однако ей невдомек, что владелец газеты, лорд Ботсвик, “по совместительству” также заместитель руководителя Бюро, то есть явно заинтересованное лицо…
Штаб-квартира организации перенесена из США в Лондон, а действие происходит в различных городах Европы, что дает возможность полюбоваться их видами в так называемую Эдвардианскую эпоху. Состав Бюро многонациональный - француз, немец, итальянец, даже румын… Но, в отличие от романа, члены руководства Бюро (кроме Драгомилова) отнюдь не блещут честностью и верностью этическим принципам - так, например, лорд Ботсвик уже давно мечтает о том, чтобы самому руководить Бюро, не лучше его и остальные члены руководства. Тем самым Бюро в фильме гораздо ближе к СПЕКТРУ.
Если роман можно назвать “ироническим детективом”, то фильм - “детективная комедия” с элементами бурлеска и буффонады. Меня особенно позабавила версия гибели эрцгерцога Франца-Фердинанда, наследника престола Австро-Венгрии, из-за чего началась Первая мировая война…
Финал фильма совершенно не совпадает со вполне серьезным финалом романа, но это, учитывая жанр фильма, вряд ли можно считать его “минусом”.
Фильм снял известный английский киноактер и кинорежиссер Бэзил Дирден.
 Роль главного героя сыграл знаменитый британский киноактер Оливер Рид, а роль глазвной героини - также знаменитая британская киноактриса Дайана Ригг. Роль лорда Боствика сыграл популярный американский киноактер Телли Савалас. Роль члена руководства Бюро, забавного, но и зловещего немецкого генерала фон Пинка, сыграл известный австрийский киноактер Курд Юргенс. Наконец, роль еще одного члена руководства Бюро Луковиля, присутствующего и в романе, сыграл известный французский киноактер Филипп Нуаре. Таким образом, в фильме представлен поистине “звездный” состав киноактеров.
« Последнее редактирование: 31 Июль 2017, 18:22:32 от Bob-Domon »

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #29 : 01 Август 2017, 22:08:58 »
В отличие от многих других писателей-детективистов, у Джеймса Хедли Чейза нет длинных циклов с одним и тем же героем, в наиболее длинных из них - 4-5 романов. Однако у него есть исключение - цикл из более чем 15 романов, в котором герой коллективный, а именно - полиция вымышленного курортного “города миллионеров” Парадиз-Сити в штате Флорида. Полицейские этого города в большинстве своем честные, неподкупные служащие (что, вообще-то говоря, редкость у этого автора), и в первую очередь это относится к начальнику полиции, капитану Фрэнку Терреллу. В этих романах действуют также другие симпатичные полицейские - его заместитель сержант Джо Беглер, детективы Фред Хесс, Макс Якоби, Том Лепски и другие. Среди этих детективов явным “любимчиком” автора является Лепски - умный и честолюбивый полицейский, любящий настоять на своем и действовать на свой страх и риск (поэтому в коллективе он считается “смутьяном”), но нередко попадающий не по своей вине в смешные положения (что, впрочем, лишь добавляет его образу человечности). Именно поэтому этот колоритный персонаж иногда появляется даже в таких экранизациях, в первоисточниках которых Лепски не было.
Один из самых напряженных и увлекательных романов этого цикла, в котором полиция Парадиз-Сити действует просто блестяще - “Следов не оставлять” (“Под давлением силы” - “Believed Violent”, 1968 ), это “крутой детектив” с элементами НФ (что тоже редкость для Чейза).
…Профессор Пол Форрестер, работающий в научно-исследовательском институте в Парадиз-Сити, изобрел сверхпрочный сплав, который может произвести революцию в ракетостроении - в 10 раз легче (!) и в 3 раза прочнее стали. Неудивительно, что формулу этого сплава с нетерпением ждут власти США, но ее хотят раздобыть и другие великие державы - Советский Союз и Китай.
Однако в завязке романа произошло непредвиденное событие. Форрестер, на день раньше вернувшись из командировки, обнаружил свою жену Теа занимающейся любовью с его ассистентом, кому он безгранично доверял. Мозг в последние месяцы работавшего “на пределе” профессора не выдержал, он сошел с ума и зарезал ассистента. Теа спаслась чудом, заперевшись в ванной и через окно громко позвав помощь.
Форрестера заключили в частную психиатрическую лечебницу, а специалисты узнали, что формулу металла он зашифровал, причем так, что в течение последующих двух лет дешифровщики так и не смогли подобрать ключ к шифру.
Тем временем о формуле узнал миллиардер Герман Радниц, глава ряда транснациональных корпораций и в то же время бывший нацистский преступник, сумевший скрыть свое прошлое. Этот персонаж является главным антагонистом и в ряде других романов Чейза, причем его нередко удается переиграть, но так и не удается с ним покончить. В этом романе он описан очень образно и метко:
Цитировать (выделенное)
Радниц был известен как один из самых богатых людей в мире. Его финансовые операции, как щупальца спрута, опутали всю планету… Как ядовитый паук, он сидел в центре своей финансовой паутины и высасывал соки из любого неосторожного мотылька, увеличивая свои и без того огромные богатства.
Зная об интересе к этой формуле со стороны великих держав, он устроил своеобразный заочный “аукцион” между Советским Союзом и Китаем и в итоге достиг согласия с советскими спецслужбами о продаже расшифрованной формулы за 4 миллиона долларов (очень большие деньги по тем временам). Осталось узнать зашифрованную формулу и расшифровать ее…
Радниц понимал, что расшифровать формулу может только сам профессор и задумал хитроумный план, осуществление которого поручил своему доверенному лицу по темным делам Джонатану Линдсею, который привлек к “работе” умелых и безжалостных киллеров Чета Кигана и Лью Силка.
Путем шантажа узнав зашифрованную формулу в Париже у находящегося там в командировке молодого ракетчика Алана Крейга, Линдсей поручил киллерам ликвидировать его. Затем они очень хитроумным способом осуществили похищение профессора из лечебницы и его доверенной лаборантки в прошлом Ноны Джейси, которых поместили вместе с обслуживающим их персоналом в укромной пещере недалеко от города.
Похищение профессора переполошило спецслужбы и руководство космической программы США, которые поспешили в Парадиз-Сити. Все они в романе описаны иронически, в отличие от Фрэнка Террелла и его подчиненных, среди которых отлично проявил себя Том Лепски. Активно помогал в розысках и репортер Алек Шерман, возлюбленный Ноны.
Тем временем, благодаря общению со своей бывшей лаборанткой, профессор пришел в себя, что постарался скрыть от похитителей. Действие романа пошло по нарастающей…
В НФ романы подобного жанра часто называют “MS” (“Mad Scientist” - “Безумный ученый”). В финале есть одна сцена, которая характерна для таких романов, начиная от Жюля Верна (капитан Немо, Робур-Завоеватель), однако очень необычна для Чейза. Хотя сама по себе эта сцена не раскрывает детективной составляющей романа, но все же помещу ее под спойлер:
В финале профессор произносит перед руководителем космической программы проникновенную речь, в которой заявляет, что великие державы (и, в первую очередь, США) еще “не доросли“ до его изобретения и будут использовать его только в военных целях, так что он унесет секрет шифра с собой в могилу. Такую речь, скорее, можно было встретить в произведениях советских фантастов, действие которых происходило в “гниющем Западе”. :D

В 1990 году появилась французская экранизация романа под названием “Поистине опасный”, довольно близкая к нему. Действие перемещено из США во Францию (в Ниццу), многие персонажи сохранили свои фамилии (профессор Форрестер, его жена Теа, Лепски, Якоби, Радниц, Линдсей, Киган, Силк, Крейг…). Однако репортера Алека Шермана здесь нет, помощницу профессора зовут Антонелла Мадзарини, а в нее влюблен… Том Лепски, который в фильме не полицейский, а детектив из страховой компании, охраняющий профессора. Капитана Террелла здесь, естественно, нет, а Якоби является сотрудником французской полиции.
Общая канва сюжета сохранена, но профессор в фильме разработал не сплав, а секретное оружие, причем, поскольку действие происходило на пару десятков лет позже, чем в романе, то он не зашифровал формулу, а хранил у себя в голове ключ к компьютерной программе, касающейся его изобретения - в данном случае, нового секретного космического оружия.
Радниц предлагает свой потенциальный “товар” не советским спецслужбам, а сразу китайцам, которые обещают купить его за 15 миллионов долларов. Есть и другие отклонения от сюжета, некоторые персонажи (например, Крейг) осуществляют иные действия. С другой стороны, например, у Силка здесь, как и романе, один глаз стеклянный (кстати, он, как и Радниц, является действующим лицом не только данного романа).
В отличие от романа, сюжет осложняется тем, что французские спецслужбы стремятся при помощи лекарств исключить восстановление умственной деятельности профессора и превратить его в “овощ”, чтобы его секрет не достался никому. Финал в фильме несколько другой - философских рассуждений из финала романа здесь нет.
Фильм снял знаменитый французский режиссер Жорж Лотнер, снявший ряд других популярных фильмов, например. “Профессионал” (1981), где главную мужскую роль блестяще сыграл Жан-Поль Бельмондо. Главную мужскую роль Тома Лепски сыграл известный американский киноактер Майкл Брэндон. Роль профессора Форрестера сыграл знаменитый американский киноактер Роберт Митчем. Роль его жены Теа сыграла известная франко-швейцарская киноактриса Мари Лафоре; интересно, что в популярнейшем итальянском сериале “Спрут”, в его 3-м сезоне (1987) она сыграла роль Анны Антинари, также изменявшей своему мужу. Наконец, роль Радница сыграл популярный немецкий киноактер Марио Адорф, успешно изобразив “главзлодея”.
« Последнее редактирование: 01 Август 2017, 22:17:41 от Bob-Domon »