Автор Тема: Экранизации  (Прочитано 74360 раз)

0 Пользователей и 2 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #180 : 06 Июль 2019, 12:49:28 »
В этом посте рассмотрим 2 фильма-сиквела (точнее, сериал и фильм) к роману Герберта УэллсаВойна миров” (“The War of the Worlds”, 1897).

1. В 1988-1990 годах вышел одноименный канадо-американский сериал (2 сезона, 23+20 серий) - сиквел романа. Пилотная (1-я, или “нулевая”) серия 1-го сезона, в отличие от всех остальных серий, полнометражная и в 1988 году была новеллизирована - вышел в свет роман “Воскрешение” (“The Resurrection”), автор которого - известная современная американская писательница Джин Калогридис. Фантастику (в том числе и этот роман) она пишет под псевдонимом Дж.М. Диллард, а под своим настоящим именем - романы ужасов и исторические романы, из которых особого внимания заслуживает роман “Невеста Борджиа” (“The Borgia Bride”, 2005). А из ее новеллизаций очень известен ряд романов по фильмам из знаменитого огромного цикла “Звездный путь” (“Star Trek”), начавшегося в 1966 году и продолжающегося до сих пор.
Рассматриваемый сериал является непосредственным сиквелом экранизации 1953 года.
…Оказывается, земные микробы не убили марсиан, а они просто впали в анабиоз. Через 35 лет, в 1988 году, после акции террористов стальные бочки с их телами были случайно облучены. Это убило микробов, марсиане очнулись от анабиоза и, разрабатывая прививку от микробов, возвращаются к своему первоначальному плану по захвату Земли. А для начала они “вселяются” в тела шести террористов…
Поскольку в 1988 году уже было ясно, что высокоразвитой жизни на Марсе нет, то в сериале оказывается, что инопланетяне на самом деле родом из планеты Мор-Такс (Садовая планета) из солнечной системы в созвездии Тельца, в 40 световых лет от Земли. А Марс инопланетяне использовали в качестве перевалочного пункта для вторжения на Землю.
Интересно, что такой “спасительный” прием использовали и другие фантасты. Например, “отец” армянской фантастики Ашот Шайбон в своем романе “Капитаны космического океана” (1955) описал, как земная экспедиция на Луну под руководством Григора (Григория) Адонца вступила там в контакт с венерианской экспедицией, в ходе которого вспыхнула любовь между советским космонавтом Николаем Бардиным и венерианкой Ика Оки.
В 1962 году вышло продолжение романа под названием “Тайны планеты Земля”, в котором инопланетяне возвращают на Землю Мерседею - дочь Бардина и Ика Оки, с тем, чтобы та воспитывалась на Земле, и в эту холодную красавицу влюбляется Ксеркс Адонц, сын не вернувшегося из дальнего космического полета Григора. Поскольку в 1962 году уже было ясно, что Венера, мягко говоря, непригодна для разумной (во всяком случае, гуманоидной) жизни, то в этом романе оказывается, что инопланетяне на самом деле родом из планеты звезды Эпсилон Эридана, для которой и сейчас считается вероятным наличие планет с разумной жизнью…
Возвращаясь к сериалу, после пилотной серии там развивается сложная интрига, причем через некоторое время на Землю прибывают другие инопланетяне - заклятые враги мортаксиан. Но они - отнюдь не друзья землян, в отношении которых у них свои зловещие планы…
Интересно, что все серии 1-го сезона имеют названия, взятые из Библии. А действие 2-го сезона происходит в недалеком будущем. Финал сериала эффектный и очень неожиданный.
В течение сериала неоднократно упоминается главный герой экранизации 1953 года Клэйтон Форрестер (он умер за некоторое время до начала событий в сериале) и действует главная героиня этого фильма Сильвия Ван Бюрен (после смерти Форрестера. за которого она, по всей видимости, вышла замуж после событий в фильме, у нее развилась способность ощущать инопланетян даже в телах землян), причем ее роль сыграла та же популярная американская киноактриса Энн Робинсон. Но здесь главные герои другие.
Главную мужскую роль протеже Клэйтона, астрофизика доктора Харрисона Блэквуда, родители которого были убиты во время вторжения инопланетян в 1953 году, сыграл известный американский киноактер Джаред Мартин.
Главную женскую роль микробиолога доктора Сюзанны Маккалоу, матери-одиночки, сыграла также известная канадская киноактриса Линда Мэйсон Грин.
Ключевую роль паралитика, компьютерного гения Нортона Дрейка, давнего друга Харрисона, сыграл популярный канадский киноактер Филип Акин. Важную роль полковника Пола Айронхорса сыграл известный американский киноактер Ричард Чавес. Ключевую роль 2-го сезона - наемника Джона Кинкейда сыграл популярный британский киноактер Эдриан Пол.
Все 43 серии в хорошем качестве и с многоголосой русской озвучкой можно найти в Интернете.

2. В 1981 году появился польский фильм “Война миров. Следующее столетие”, который можно считать сиквелом “по мотивам” рассматриваемого романа. Фильм был посвящен знаменитому фантасту Герберту Уэллсу и не менее знаменитому американскому режиссеру, сценаристу и киноактеру Орсону Уэллсу (однофамильцу писателя).
Фильм в значительной мере носит пародийный характер, но не на роман, а на политическую ситуацию в Польской Народной Республике, из-за чего был быстро запрещен.
…В самом конце XX века на Землю прилетают марсиане, низенькие и толстенькие гуманоиды, похожие на перекормленных детей, с целью, как они объявляют, принести на Землю “любовь”. Земляне их приветствуют, как и известный телеведущий Айрон Идем. Но через несколько дней он получает от директора телекомпании приказ вести пропагандистскую компанию для побуждения людей на добровольную сдачу крови, как доказательство своей “любви” (потребность марсиан в крови землян - одна из главных “фишек” романа).
Айрон выражает свое недоумение этим приказом, но в тот же день похищают его жену, а затем он лишается своей квартиры. И, хотя Айрон имеет билет “друга марсиан”, но тоже должен сдать кровь.
За день до отлета марсиан телекомпания организует большое прощальное шоу, и за билеты посетители вновь платят кровью. Айрон силой прорывается на сцену и произносит гневную речь против порядков в обществе. После отлета марсиан средства массовой информации резко меняют тон и подают их прилет как агрессивное вторжение. А Айрона судят за… коллаборационизм, приговаривают к расстрелу и показывают приведение приговора в исполнение.
Но что из всего показанного действительно произошло и что было телеманипуляцией масс?..
Главную мужскую роль Айрона Идема сыграл популярный польский киноактер Роман Вильгельми. Главную женскую роль жены Айрона, а также важную роль проститутки Геи сыграла также популярная польская киноактриса Кристина Янда. Ключевую роль директора телекомпании сыграл еще один популярный польский киноактер Мариуш Дмоховский. Важную роль медсестры, берущей кровь, сыграла известная польская киноактриса Божена Дыкель. Другую важную роль аспиранта адвокатской фирмы сыграл популярный польский киноактер Ежи Штур.
Фильм очень неплох и получил ряд наград на престижных кинофестивалях. К сожалению, его пока можно найти в Интернете только с одноголосой (правда, неплохой) русской озвучкой.
« Последнее редактирование: 08 Июль 2019, 18:58:38 от Bob-Domon »

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #181 : 13 Июль 2019, 21:56:57 »
Теперь рассмотрим 2 фильма-мокбастера по роману Герберта УэллсаВойна миров” (“The War of the Worlds”, 1897).
1. В том же 2005 году, когда вышли две основные экранизации романа, появился также мокбастер под названием “Война миров Г.Дж. Уэллса: Вторжение” (“H.G. Wells' War of the Worlds - Invasion”). Этот фильм, считающийся одним из самых успешных среди мокбастеров вообще, снял известный американский режиссер Дэвид Митчел Латт. Действие и здесь перенесено в США, в начало XXI века, в город Гринсборо (штат Северная Каролина). Интересно, что фильм ближе к роману (хотя и есть отличия), чем все уже рассмотренные экранизации, кроме фильма Тимоти Хайнса 2005 года.
Вместо безымянного рассказчика здесь действует астроном, доктор Джордж Герберт (прозрачная аллюзия на писателя). Его жену зовут Фелисити, у него есть младший брат (как и в романе), здесь он бывший рейнджер, и его зовут Мэтт. У Джорджа есть сын Алекс, он с матерью в начале фильма уезжает в Вашингтон. Вместо безымянного викария здесь действует пастор Виктор, причем он не так безумен, как в романе. Безымянного артиллериста здесь заменяют два персонажа - лейтенант (в конце фильма - самозваный генерал) Сэмюэлсон со схожим характером и сержант Керри Уильямс.
В самом начале фильма, вместе с титрами, на поверхности Марса почему-то взрывается марсоход.
Ход событий аналогичен роману, только в фильме Джордж догадывается об уязвимости марсиан и активно пытается это использовать (хотя и с локальным успехом). Из отличий можно упомянуть также, что внешность марсиан и в этом фильме не особенно похожа на книжную, а их боевые машины - не треножники, а шестиногие “ходунки”. Как и в романе, марсиане (они и в фильме питаются кровью землян) здесь применяют химическое оружие, но это не “черный дым”, а зеленый токсичный газ. Боевые машины, как и в романе, никаким силовым полем не защищены.
Финал схож с книжным.
Главную мужскую роль доктора Джорджа Герберта сыграл популярный американский киноактер и режиссер Си Томас Хауэлл. Главную женскую роль Фелисити Герберт сыграла известная южноафриканская киноактриса Тинари Ван Вик-Лутс. Ключевую роль сержанта Керри Уильямса сыграл популярный американский киноактер Энди Лауэр. Другую ключевую роль лейтенанта, затем генерала Сэмюэлсона сыграл также популярный американский киноактер Джейк Бьюзи. Важную роль Мэтта Герберта сыграл еще один популярный американский киноактер Питер Грин. Также важную роль пастора Виктора сыграл известный австралийский киноактер Ретт Джайлз. Значимую роль Алекса Герберта сыграл юный Дэшилл Хауэлл, сын режиссера от второй жены.
Хотя и слово “мокбастер” изначально несет в себе отрицательный заряд, но конкретно этот фильм весьма неплох и достоин просмотра, особенно для поклонников творчества великого фантаста.

2. Для мокбастера ощутимый успех предыдущего фильма побудил снять его сиквел, который появился в 2008 году под названием “Война миров - 2: Следующая волна” (“War of the Worlds 2 - The Next Wave”), его снял тот же популярный американский киноактер и режиссер Си Томас Хауэлл, сыгравший в предыдущем фильме главную мужскую роль доктора Джорджа Герберта, которую он сыграл и в этом фильме. Жена его здесь не фигурирует (она погибла - неизвестно, когда, где и почему), но действует сын Джорджа - Алекс, которого и здесь сыграл Дэшилл Хауэлл, сын режиссера от второй жены.
Естественно, сиквел уже не имеет ничего общего с романом, представляя собой его вольное продолжение (как и рассмотренный в предыдущем посте сериал 1988-1990 годов). Действие фильма происходит через 2 года после событий предыдущего фильма.
…Земляне постепенно восстанавливают разрушения. В городе неожиданно приземляются три треножника марсиан и вновь применяют лазерное оружие. Затем они похищают Алекса. Чтобы попасть на Землю, марсиане опять использовали так называемые “червоточины”, и теперь происходит вторая волна вторжения - в частности, атакованы Лондон и Париж. Марсианам противодействует эскадрилья реактивных истребителей под командованием майора Крамера.
Чтобы спасти Алекса, Джордж вместе со встреченным им в городе неким Питером Сильверманом дают марсианам взять себя в плен, после чего их материнский корабль возвращается на Марс. Там земляне попадают в город, который треножники создали специально для проживания пленников. Джордж вместе с Питером развертывают борьбу с целью помешать планам марсиан по захвату Земли…
Финал ожидаемый.
Ключевую роль Питера Сильвермана сыграл известный американский киноактер Кристофер Рид. Важную роль майора Крамера сыграл также известный американский киноактер Фред Гриффит.
Фильм значительно уступает предыдущему и имел гораздо меньший успех. В самом конце есть намек уже на третью волну вторжения, то есть планировался еще один сиквел. Но из-за неуспеха этого фильма второй сиквел так и не был снят - вполне разумное решение.

3. Хотя это и не совсем относится к данной теме, но стоит рассмотреть и замечательную одноименную рок-оперу (1978 ) в стиле “прогрессивный рок” по роману, очень близкую к нему по содержанию (с некоторыми сокращениями). Рок-оперу сочинил популярный британо-американский композитор Джефф Уэйн. Особенно эффектна постановка 2006 года на знаменитом лондонском стадионе “Уэмбли”, режиссер которой, англичанин Дэвид Мале также очень популярен.
В первой постановке главную мужскую партию (речь без вокала) Журналиста (это своеобразный синтез безымянного рассказчика из романа и его младшего брата) исполнил суперзнаменитый валлийский киноактер Ричард Бертон, скончавшийся в 1984 году. В знак его почитания в постановке 2006 года тоже звучит его голос, и, больше того, перед зрителями появляется его виртуальный образ. В рок-опере упоминается и имя Журналиста - Джордж (явно в честь писателя).
Дирижировал в этой постановке сам композитор.
В постановке исключительно эффектны и музыка, и зрительные образы - в частности, треножники марсиан. Как и роман, рок-опера состоит из двух частей: “Прибытие марсиан” (“The Coming of the Martians”) и “Земля под властью марсиан” (“Earth Under the Martians Chapter”). Из отличий от романа можно отметить, что у Журналиста здесь есть не безымянная жена, а подруга по имени Кэрри; безымянный викарий здесь получил имя - пастор Натаниэль, и у него есть жена Бет.
Рок-опера имеет два эпилога. Первый из них оптимистический и практически совпадает с финалом романа. Второй эпилог пессимистически открытый, его действие происходит в будущем, когда человеческая экспедиция, организованная НАСА, прибывает на Марс.
Из певцов в постановке 2006 года нужно обязательно упомянуть знаменитого современного британского певца (тенор) Рассела Уотсона, исполнившего партию пастора Натаниэля.
Рок-опера остается чрезвычайно популярной и по праву считается одной из лучших в этом жанре.
« Последнее редактирование: 15 Июль 2019, 16:25:45 от Bob-Domon »

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #182 : 23 Июль 2019, 11:25:31 »
Третья (и, пожалуй, наиболее популярная) из тройки самых знаменитых романов Герберта Уэллса - “Человек-невидимка” (“The Invisible Man”, 1897). В нем повествуется о гениальном, но очень неуравновешенном психически ученом, медике и физике по фамилии Гриффин (его имя в романе не упоминается), считающим себя выше всех людей, который изобрел способ, обесцвечивающий ткани и кровь и таким образом превращающий человека в невидимку (серьезным мешающим фактором являлась окраска радужной оболочки глаз, но Гриффин был альбиносом).
Из-за материальных затруднений он скрылся из Лондона и поселился в небольшой гостинице в деревне Айпинг (графство Сассекс), и роман начинается с этого момента. Но вскоре внезапно обнаружилась его невидимость, и Гриффин был вынужден бежать оттуда и искать приют у своего бывшего университетского товарища доктора Кемпа (его имя тоже в романе не упоминается).
Гриффин рассказал Кемпу о своем открытии и историю своей жизни. Однако Кемп предал его (из благих побуждений, поскольку Гриффин уже явно стал неадекватным) и сообщил о нем в полицию. Гриффину вновь удалось бежать, и он объявил охоту на Кемпа, приговорив его к смертной казни за предательство, после чего намеревался стать властелином мира. Но органы правопорядка вместе с простыми обывателями начали безжалостно преследовать его…
В отличие от уже рассмотренных произведений писателя, этот роман излагается от третьего лица.
Неудивительно, что роман с таким динамичным сюжетом был многократно экранизирован. Однако большинство экранизаций ушли далеко от первоисточника, и в этом посте рассмотрим только 4 “чистые” экранизации (все они - одноименные) из тех, что можно найти в Интернете. Экранизации сильно “по мотивам” романа, а также фильмы-сиквелы будут рассмотрены в следующих постах.

1. Первая, классическая американская экранизация романа появилась еще в 1933 году, ее снял знаменитый английский режиссер, один из основателей жанра фильма ужасов в звуковом кино Джеймс Уэйл. Фильм близок к роману. Место действия то же, а время перенесено в 1930-е годы, когда снимался фильм.
Отличия от романа хотя и есть, но они не являются принципиальными. Так, в романе о других друзьях Гриффина (в фильме он получил имя Джек) и тем более о женщинах в его жизни нет ни слова, в фильме же он помолвлен с красавицей Флорой Крэнли и имеет поддержку от ее отца, доктора Крэнли; в фильме Гриффин  сходит с ума вследствие побочного эффекта наркотика, делающего его невидимым; у доктора Кемпа (в фильме его зовут Артур и, как и раньше Гриффин, он ассистент у доктора Крэнли), по сравнению с романом, другая судьба. К тому же Кемп здесь соперник Гриффина в отношении Флоры и весьма отрицательный персонаж.
Из значимых персонажей в фильме не действует бродяга Томас Марвел, в романе ставший подневольным помощником Гриффина, а затем укравший его записи о своем открытии. Здесь из гостиницы Гриффин направляется прямо домой к Кемпу.
Кроме Гриффина и Кемпа, свою фамилию сохранили владельцы деревенской гостиницы Герберт (в романе - Джордж) Холл и Дженни Холл, их служанку и здесь зовут Милли, а также деревенский констебль Бобби Джефферс. Финал созвучен (хотя и не совсем совпадает) с финалом романа.
Главную мужскую роль Джека Гриффина сыграл популярный англо-американский киноактер Клод Рейнс. Главную женскую роль Флоры Крэнли сыграла знаменитая американская киноактриса Глория Стюарт. Ключевую роль доктора Артура Кемпа сыграл известный американский киноактер Уильям Хэрриган. Важную роль доктора Крэнли сыграл популярный британский киноактер Генри Трэверс. Также важные роли Герберта Холла и Дженни Холл сыграли тоже популярные ирландские киноактеры - соответственно Форрестер Харви и Уна О’Коннор. Еще одну важную роль шефа полиции (в романе ему соответствует полковник Эдай) сыграл известный английский киноактер Холмс Херберт.
Интересно, что незначительную роль велосипедиста, у которого Гриффин “увел” велосипед, сыграл знаменитый американский киноактер Уолтер Бреннан, впоследствии обладатель трех престижных премий “Оскар” (причем все три - “За лучшую мужскую роль второго плана”, единичный случай).
Фильм очень хорош, имел огромный успех и даже в наше время смотрится с удовольствием.

2. В 1977 году появилась советская экранизация  романа - телеспектакль в 2 частях, который снял популярный советский режиссер Глеб Селянин.
Эта экранизация гораздо ближе к роману, чем предыдущий фильм. Все персонажи сохранили свои фамилии. Даже деревенская гостиница называется “Кучер и кони”, как в романе, а не “Голова льва”, как в предыдущем фильме, вот только имя бродяги Марвела (Томас) не упоминается. Главных (и даже ключевых) женских персонажей, здесь нет (в романе тоже) - опять-таки в отличие от экранизации 1933 года, где у Гриффина (здесь его имя, как и в романе, не упоминается) есть невеста. Холла и в этом фильме зовут Герберт, а не Джордж, как в романе. А Гриффин попадает в дом доктора Кемпа случайно (как и в романе, хотя здесь Кемп не наблюдает из своего окна за тем, как Марвел убегает от Гриффина).
Развитие событий также отличается от романа лишь незначительными деталями. Например, матрос в Порт-Стоу намного моложе, чем в романе; длинных объяснений Гриффина Кемпу о своих исследованиях и природе невидимости в фильме нет (да и выглядело бы это излишним); в фильме Гриффина кусает собака учителя Гоулда, а не возницы Фиренсайда, который в фильме не персонифицирован, нет также письма Гриффина к жителям планеты, где он объявляет себя владыкой мира.  Некоторые другие значимые персонажи (например, владелец лавки Хакстерс и кузнец Сэнди Уоджерс) в фильме тоже не персонифицированы, хотя, возможно, присутствуют в “массовке”.
Интересно, что здесь Кемп предает Гриффина из-за того, что напечатал ряд статей, в которых доказывал невозможность невидимости, а из-за изобретения Гриффина они потеряли бы ценность.
В телеспектакле есть любопытные решения. Например, параллельно с титрами соответствующий персонаж рассказывает о своих впечатлениях при встрече с невидимкой; в ряде случаев персонаж (часовщик Хенфри, доктор Касс, викарий Бантинг) рассказывает о своем столкновении с невидимкой на фоне показа соответствующих событий, и очень смешно видеть, как персонаж привирает в своем рассказе и всячески приукрашивает свои действия.
А вот финал, касательно судьбы Гриффина, существенно отличается от книжного - в телеспектакле ему удается ускользнуть от облавы, что идет вразрез с романом. Но эпилог практически совпадает с книжным, только здесь Марвел рассказывает о невидимке, по-видимому, писателю через 8 лет и 3 месяца после основных событий.
Главную мужскую роль Гриффина сыграл известный советский и российский киноактер Ростислав Катанский. Ключевую роль доктора Кемпа сыграл также известный советский и российский киноактер Валерий Доронин. Другую ключевую роль Марвела сыграл популярный советский и российский киноактер Анатолий Равикович. Интересно, что в очень неплохой экранизации “Загадка Эндхауза” (1989) одноименного (“Peril at End House”, 1932) знаменитого романа Агаты Кристи он сыграл роль самого Эркюля Пуаро. Важную роль викария Бантинга сыграл также популярный советский и российский киноактер Михаил Данилов. Другую важную роль доктора Касса сыграл довольно популярный советский и российский киноактер Михаил Светин.
Основной (если не единственный) недостаток экранизации - отсутствие знаменитых актеров. Поэтому некоторые персонажи (например, Герберт Холл и доктор Касс) выглядят не очень естественно, а ряд других (например, Дженни Холл и Тедди Хенфри) переигрывают в театральном стиле (хотя нужно учесть, что это телеспектакль). Хороша вечно сонная, но с хитринкой служанка Милли. А вообще, жаль, что эта очень неплохая экранизация сейчас почти забыта.

3. Следующая, тоже советская экранизация  романа появилась в 1984 году, ее снял известный советский н российский режиссер Александр Захаров. Фильм несколько дальше от романа, чем предыдущие экранизации.
Из значимых персонажей-айпингцев в фильме персонифицированы Герберт Холл (здесь тоже он не Джордж), Дженни Холл, кузнец Сэнди Уоджерс и деревенский констебль Бобби Джефферс. Остальные, вероятно, присутствуют в “массовке”. Как и в первой экранизации, у Гриффина (его здесь зовут Джонатан) есть невеста Джейн Бет. Он появляется в гостинице в Айпинге во время не снегопада, а сильного ливня с грозой. Гриффин знает, где живет доктор Кемп, и в начале фильма, после смерти отца, финансировавшего его расходы, обращается к Кемпу за помощью, получая уклончивый ответ.
Ход событий примерно совпадает с книжным, не считая активной роли Джейн. Однако образы Гриффина и Кемпа (его имя, как и в романе, не упоминается) кардинально отличаются от романных. Здесь Гриффин бескорыстный ученый, а Кемп - злодей, который хочет заполучить записи Гриффина и вместе с военщиной в лице полковника Эдая использовать их для покорения мира. Эта идеологическая “корректура” романа не идет на пользу, вообще-то, хорошему фильму.
Финал фильма примерно совпадает с книжным, только Гриффин успевает уничтожить свои записи, “чтобы не достались империалистам”, и бродяге Томасу Марвелу достаются лишь несколько листков…
Зло не наказано, а добро погибло - разве могло быть иначе в капиталистическом мире?!)))
Главную роль Джонатана Гриффина сыграл популярный советский, украинский и российский киноактер Андрей Харитонов. Главную женскую роль Джейн Бет сыграла также популярная советская и российская киноактриса Наталья Данилова. Ключевую роль доктора Кемпа сыграл знаменитый литовский киноактер Ромуальдас Раманаускас. Другую ключевую роль Томаса Марвела сыграл суперзнаменитый советский и российский киноактер Леонид Куравлев. Важную роль полковника Эдая сыграл популярный советский и российский киноактер Олег Голубицкий.
Здесь Гриффин не является альбиносом, хотя, по роману, это было обязательным условием получения невидимости.
В фильм введены элементы другого известного произведения писателя - рассказа “Волшебная лавка” (“The Magic Shop”, 1903). Так, в детстве Гриффин и Джейн посещают эту лавку и получают от хозяина в подарок на Рождество стеклянный “волшебный шар”, а взрослый Гриффин, став невидимкой, приходит туда, чтобы одеться. Роль хозяина волшебной лавки сыграл знаменитый советский и российский киноактер Юрий Катин-Ярцев. Интересно, что режиссер в 1992 году снял короткометражную экранизацию этого рассказа, но ее, к сожалению, в Интернете нет.

4. В том же 1984 году появилась британская экранизация романа - сериал (6 серий) BBC, который снял известный британский режиссер Брайан Лайтхилл. 1-я серия называется “Появление незнакомца” (“The Strange Man's Arrival”). 2-я серия - “Разоблачение незнакомца” (“The Unveiling of the Stranger”), 3-я серия - “Визит мистера Марвела в Айпинг” (“Mr. Marvel's Visit to Iping”). 4-я серия - “Гость доктора Кемпа” (“Dr. Kemp's Visitor”), 5-я серия - “Главные принципы” (“Certain First Principle”). 6-я серия - “Охота на человека-невидимку” (“The Hunting of The Invisible Man”).
Эта экранизация наиболее близкая к роману. Почти все эпизоды в сюжете и значимые книжные персонажи здесь представлены. Главных (и даже ключевых) женских персонажей, как и в романе, нет. В отличие от романа, здесь называются имена доктора Кэмпа (Сэмюэл), доктора Касса (Эдвард) и викария Бантинга (тоже Эдвард), а служанка Милли отсутствует. Гриффина кусает собака Сэнди Уоджерса, он здесь возница (не кузнец, как в романе), а книжного возницы Фиренсайда в сериале нет.
Из других небольших отличий можно отметить следующие:
- Гриффин заявляется в Айпинг не в начале февраля, в сильный снегопад (как в романе), а в середине лета. Смысл этого был в том, чтобы подчеркнуть необычную внешность незнакомца. Однако это решение создателей фильма представляется спорным, ведь Гриффин как раз не хотел бы, чтобы его внешность показалась странной.
- В романе действие происходит от начала февраля до начала лета, а в сериале - в течение одного летнего месяца.
- В отличие от романа, Гриффин в фильме знает, где живет Кемп, а не попадает к нему в дом случайно; это можно считать улучшением - подобная случайность кажется несколько надуманной.
- Финал в отношении Гриффина тот же, но судьба Томаса Марвела в фильме отличается от книжной - он так и остается бродягой, хотя записи Гриффина, как и в романе, попадают к нему.
Главную мужскую роль Гриффина сыграл популярный британский киноактер Пип Донахи. Ключевую роль доктора Кемпа сыграл известный британский киноактер Дэвид Гвиллим. Другую ключевую роль Томаса Марвела сыграл также известный британский киноактер Фрэнк Миддлмэсс. Важную роль Джорджа Холла сыграл популярный британский киноактер Рон Пембер. Другую важную роль Дженни Холл сыграла известная британская киноактриса Лила Кэй.
Остается добавить, что буквально на днях, 16 июля, в Сиднее начались съемки нового одноименного с романом римейка,. Предполагается, что он выйдет в прокат 13 марта 2020 года.
« Последнее редактирование: 23 Июль 2019, 11:37:31 от Bob-Domon »

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #183 : 24 Июль 2019, 22:21:25 »
Перейдем к фильмам-сиквелам, а также экранизациям сильно “по мотивам” романа Герберта УэллсаЧеловек-невидимка” (“The Invisible Man”, 1897).

В 1940 году появился американский фильм “Возвращение человека-невидимки” (“The Invisible Man Returns”), являющийся сиквелом рассмотренного в предыдущем посте фильма “Человек-невидимка” (“The Invisible Man”, 1933), первой экранизации романа. Фильм снял известный немецко-американский режиссер австрийского происхождения Джо Мэй.
Фильм, естественно, не имеет ничего общего с романом, поскольку здесь одним из главных героев является родной брат Гриффина, унаследовавший от него секрет формулы невидимости. В романе же о родных Гриффина, кроме отца, нет никаких сведений, к тому же там говорится, что с его смертью тайна невидимости канула в небытие. Тем не менее, фильм является непосредственным сиквелом первой одноименной (1933) экранизации романа.
…Доктор Фрэнк Гриффин, брат погибшего 9 лет назад Джека (так звали Гриффина в экранизации романа 1933 года), унаследовав формулу невидимости, решает применять ее только для благих дел. Его близкий друг, владелец угольной шахты Джеффри Редклифф приговорен к смертной казни за убийство своего брата Майкла, но утверждает, что его не убивал. Перед казнью его навещает Фрэнк, после чего оказывается, что камера Редклиффа пуста.
Фрэнк инспектору Сэмпсону из Скотланд-Ярда ни в чем не признается, но на самом деле именно он способствовал бегству Джеффри из тюрьмы, сделав невидимым, а затем спрятал его в доме своего пациента, лесника Бена Дженкинса. Там Джеффри навещает его невеста Хэлен Мэнсон.
Однако Фрэнк знает о побочном эффекте наркотика, делающего человека невидимым, но и приводящего к его помешательству, и пытается найти решение этой проблемы (правда, пока его опыты в этом направлении приводят всего лишь к гибели подопытных морских свинок).
А Джеффри, ставший невидимкой, пытается найти настоящего убийцу своего брата. Он обнаруживает, что бывший ночной сторож, а теперь управляющий шахтой Уилли Спирс ведет себя очень высокомерно и агрессивно. Его стремительная карьера кажется подозрительной, Джеффри выслеживает Спирса и вынуждает того рассказать правду - открыть имя настоящего убийцы, который назначил его управляющим, поскольку Спирс был свидетелем убийства Майкла.
Но надо еще захватить убийцу и “припереть его к стенке”, вынудив сознаться в убийстве. При этом Джеффри нужно спешить, пока его не охватило безумие…
Одну из двух главных мужских ролей Фрэнка Гриффина сыграл известный американский киноактер Джон Саттон. Другую главную мужскую роль Джеффри Редклиффа сыграл будущий “король ужаса” Винсент Прайс, это была его первая роль в фильмах ужасов. Главную женскую роль Хэлен Мэнсон сыграла известная американская киноактриса Нэн Грэй. Ключевую роль Ричарда Кобба, двоюродного брата Джеффри, сыграл знаменитый англо-американский киноактер Седрик Хардвик. Важную роль Уилли Спирса сыграл популярный английский киноактер Алан Напье. Другую важную роль инспектора Сэмпсона сыграл известный британский киноактер Сесил Келлауэй.
Фильм почти так же хорош, как и экранизация романа 1933 года.

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #184 : 29 Июль 2019, 20:59:38 »
В 1987 году 45-летний американский бизнесмен с Уолл-Стрит Гарри Сент решил преуспеть в финансовом отношении и с этой целью написать книгу по мотивам романа Герберта УэллсаЧеловек-невидимка” (“The Invisible Man”, 1897). Кажется странным, но его замысел увенчался огромным успехом - на написанном им романе “Воспоминания человека-невидимки” (“Memoirs of an Invisible Man”) он заработал около 2,5 миллионов долларов (!), включая продажу права на экранизацию романа. Еще более странно то, что начинающий (но отнюдь не первой молодости) писатель после этого оглушительного успеха не написал больше ни одной книги. Странно также то, что этот успешный роман пока не переведен на русский язык.
…34-летний биржевой маклер из Манхэттена Ник Хэллоуэй решил написать книгу о своей жизни после того, как он неожиданно стал человеком-невидимкой. А все началось с того, что у него начались романтические отношения с Энн Эпштейн, журналисткой газеты “Нью-Йорк таймс”. Он сопровождает ее на пресс-конференцию ученых-ядерщиков.
В то же время студенты проводят демонстрацию протеста против ядерного вооружения и отключают питание лаборатории с ядерным оборудованием. После этого в жуткой вспышке света в радиусе 50 футов все становится невидимым, в том числе и Ник.
Очнувшись, Ник сперва полагает, что лишился конечностей, затем - что стал призраком и наконец понимает, что стал невидимкой. Об этом узнают агенты ЦРУ, обследующие место происшествия во главе с полковником Дэвидом Дженкинсом. Они хотят схватить Ника и использовать его для военного шпионажа. Такая перспектива, естественно, не прельщает Ника, и в дальнейшей части романа описывается противоборство между пытающимся скрыться невидимкой и старающимися его поймать агентами ЦРУ.
Ник тайно посещает вечеринку, где идет разговор о призраках, и там знакомится с художницей Элис Барлоу, они влюбляются друг в друга, и она берет шефство над ним, помогая во всем…
Одноименная американская экранизация романа появилась в 1992 году, ее снял знаменитый американский режиссер Джон Карпентер.
Фильм близок к роману, но есть и некоторые отличия. В частности, не несущий особой нагрузки персонаж Энн Эпштейн отсутствует, хотя практически все остальные персонажи присутствуют и сохранили свои имена и фамилии (только Элис Барлоу в фильме зовут Элис Монро, и она кинодокументалист). А действие происходит в Калифорнии и начинается в Лос-Анджелесе.
Здесь Ник еще перед пресс-конференцией, вечером в баре знакомится с Элис и влюбляется в нее.
Демонстрации студентов в фильме нет, здесь клерк нечаянно проливает кофе на клавиатуру компьютера, что приводит к замыканию и такой же аварии, которая описана в романе. При этом Ник, которого после вечернего похмелья клонит ко сну, засыпает в одной из комнат, при эвакуации людей из здания его не замечают, и после аварии он становится невидимкой.
Вторая половина фильма обогащена по сравнению с романом - включены некоторые новые эпизоды противоборства Ника с агентами ЦРУ,
О воинском звании Дэвида Дженкинса в фильме не упоминается - просто агент ЦРУ. Достаточно эффектный финал по смыслу аналогичен книжному, хотя тоже несколько отличается от него.
Одну из двух главных мужских ролей Ника Хэллоуэя сыграл знаменитый американский киноактер Чеви Чейз. Другую главную мужскую роль Дэвида Дженкинса сыграл также знаменитый новозеландский киноактер Сэм Нилл. Главную женскую роль Элис Монро сыграла популярная американская киноактриса Дэрил Ханна. Ключевую роль Джорджа Тэлбота, друга Ника, в загородном доме которого укрылся невидимка, сыграл также популярный американский киноактер Майкл Маккин. Важную роль шефа Дженкинса Уоррена Синглтона сыграл известный американский киноактер Стивен Тоболевски. Другую важную роль ученого Бернарда Уокса сыграл также известный ирландский киноактер Джим Нортон.
В фильме отличные спецэффекты, немало юмора, динамичный сюжет - рекомендуется к просмотру!
« Последнее редактирование: 29 Июль 2019, 21:03:12 от Bob-Domon »

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #185 : 03 Август 2019, 20:08:31 »
В этом посте рассмотрим еще одну экранизацию сильно “по мотивам” романа Герберта УэллсаЧеловек-невидимка” (“The Invisible Man”, 1897) и ее сиквел.

1. В 2000 году появился фильм “Невидимка” (“Hollow Man”), идея которого была навеяна рассматриваемым романом. Общее с ним - ученый, пытающийся получить формулу невидимости, и в какой-то мере - его цели после успеха в этом деле, а также трудность получения обратной формулы. Фильм снял знаменитый нидерландско-американский режиссер Пол Верховен.
…Группа экспериментаторов во главе с Себастьяном Кейном уже много лет бьется над этой задачей. Наконец Кейн получает обратную формулу и применяет сыворотку невидимости на себе, чтобы убедиться в действенности формулы. Он вводит сыворотку сам, дабы в случае неудачи не обвинили коллег. Кейн становится невидимкой, однако оказывается, что обратная формула действует только на некоторых животных (конкретно, на гориллу Изабель), но не на человека.
Как и в фильме 1933 года, получение невидимости сопровождается побочным эффектом - человек начинает сходить с ума. Его команда во главе с Линдой МакКей начинает работать над получением обратной формулы, пригодной для человека. Кейна переводят в отдельную палату, изготавливают для него резиновое лицо из жидкого каучука и передают ему одежду и резиновые перчатки.
Хотя палата находится под наблюдением, начинающий сходить с ума Кейн, применив остроумный способ, незаметно выскальзывает из палаты. Он прокрадывается в квартиру соседки и насилует ее, а затем возвращается в палату. Во время следующей “самоволки” Кейн направляется в дом Линды и обнаруживает, что она, его бывшая подруга, теперь в любовной связи с коллегой по команде Мэттью Кенсингтоном. Увидев это, Кейн окончательно “съезжает с катушек”, начинает убивать своих коллег (и не только их), а под конец намеревается  взорвать лабораторию. Его надо остановить и обезвредить любой ценой…
Главную мужскую роль Себастьяна Кейна сыграл популярный американский киноактер Кевин Бейкон. Главную женскую роль Линды МакКей сыграла знаменитая американская киноактриса Элизабет Шу. Ключевую роль Мэттью Кенсингтона сыграл также знаменитый американский киноактер Джош Бролин. Важную роль Сары Кеннеди сыграла известная американская киноактриса Ким Диккенс. Другую важную роль Картера Эбби сыграл популярный американский киноактер Грег Гранберг. Также важную роль доктора Говарда Крамера сыграл известный американский киноактер Уильям Дивэйн.
Фильм очень динамичный, насыщенный спецэффектами и безусловно рекомендуется к просмотру.

2. В 2006 году появился фильм “Невидимка-2” (“Hollow Man II”) - сиквел предыдущего фильма. Однако ни один из персонажей первого фильма здесь не присутствует, лишь упоминается, что 5 лет назад погибли молекулярные биологи, но ученые по инициативе военных продолжали исследования и уже добились больших успехов - удается стабильно превращать людей в невидимок. С романом фильм связывает еще только то, что фамилия главного героя - Гриффин (а зовут его Майкл).
Если первый фильм - немецко-американский, то этот - американский, его снял известный швейцарский режиссер Клаудио Фах, перебравшийся в США.
…Несмотря на достигнутые успехи, осталась нерешенной важнейшая задача - человек, ставший невидимкой, психически нестабилен и склонен к насилию. И вот Майклу Гриффину удается вырваться на свободу, и он начинает убивать налево и направо. В то же время биолог Мэгги Далтон разрабатывает сыворотку, которую ищет невидимка.
Ее нужно защитить. С этой целью шеф лаборатории Уильям Рейснер нанимает детектива Фрэнка Тернера и его партнера, детектива Лизу Мартинес. Однако спецслужбы США хотят “спрятать концы в воду”, просто ликвидировав Гриффина, а заодно и ненужных свидетелей…
Финал весьма неожиданный.
Одну из двух главных мужских ролей Майкла Гриффина сыграл знаменитый американский киноактер Кристиан Слейтер. Другую главную мужскую роль Фрэнка Тернера сыграл популярный американский киноактер итальянского происхождения Питер Фачинелли. Главную женскую роль Мэгги Далтон сыграла известная канадская киноактриса Лора Риган. Ключевую роль доктора Уильяма Рейснера сыграл также известный канадский киноактер Дэвид Макилрайт. Важную роль Хизер Дальтон, сестры Мэгги, сыграла популярная канадская киноактриса Джессика Хармон.
Сиквел смотрибелен, но значительно уступает основному фильму.

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #186 : 26 Октябрь 2019, 15:51:16 »
Роман Джеймса Хедли ЧейзаУдар новичка” (“The Sucker Punch”, 1954, дословно - “Запрещенный прием”) не относится к числу самых известных у писателя, но он очень хорош. Как и большинство других романов писателя, он переводился под самыми разными названиями - “Финт новичка”, “Коварный удар”, “Нескончаемый путь ненависти”, “Ловушка для простака”, “Финт простака”,”Путь к богатству”, ни одно из которых не соответствует дословному переводу названия.
Основное действие происходит в вымышленном городке Литл-Иден в Калифорнии, через несколько лет после окончания Второй мировой войны.
В начале романа его главный герой, 32-летний Чэд Винтерс в пляжном домике надиктовывает на магнитофон послание районному прокурору о совершенном им преступлении. Дальнейшее действие следует содержанию этого послания.
…Чэд уже четыре года после войны (и еще три года до войны) работает рядовым клерком в банке, которым руководит давнишний приятель его отца Стенвуд. Работает он неважно, и босс решает дать ему еще одно задание, от выполнения которого будет зависеть его судьба. Но задание это не очень приятное - Чэд должен заняться делами местной миллионерши Вестал Шелли, у которой никто из поверенных не выдерживал долго из-за ее вздорного характера.
Для начала он должен заняться тремя проблемами, которые она хочет решить не совсем законным путем - Вестал крайне скупа и для прибавки своего и без того 70-миллионного капитала не гнушается никакими ухищрениями. Чэд решает действовать нахально и напрямик.
Посетив ее дворец, он знакомится с Вестал - довольно уродливой особой, и ее секретаршей Евой Долан - безвкусно одетой девицей с неряшливой прической и в старящей ее очках. Напористость Чэда приносит свои плоды - Вестал заинтересовывается предлагаемыми им решениями. Чэд встречается со своими знакомыми для реализации этих решений и оговаривает для себя долю в ожидаемой прибыли в тайне от Вестал.
Красивый молодой мужчина нравится миллионерше, она просит, чтобы он ее взял с собой на боксерский поединок. Там Чэд знакомится со старинным приятелем Вестал, лейтенантом Сэмом Леггитом и у них сразу возникает взаимная антипатия.
Между тем, Вестал страстно влюбляется в Чэда, и тот делает ей предложение. Хотя он чувствует к ней физическое отвращение, но стать мужем миллионерши и в перспективе ее главным наследником его очень прельщает. Они отплывают на ее яхте в свадебное путешествие в Италию и делают долгую остановку в Венеции. Там Чэд во время купания в море неожиданно обнаруживает, что Ева, секретарша Вестал, на самом деле очень красива, Позже он узнает, что она выставляет себя дурнушкой, чтобы ее уродливая хозяйка чувствовала к ней жалость.
Ева безумно нравится Чэду, она, по его словам, “как вирус” проникает в его кровь. Вначале Ева держится с ним холодно, но затем оттаивает и соглашается на свидание с Чэдом. Чтобы хозяйка ей не помешала, она дает той лекарство, вызывающее головную  боль, и затем снотворное. Во время романтического свидания на гондоле Ева признается, что тоже любит Чэда.
Но в следующий раз этот прием не проходит - заподозрившая что-то Вестал настаивает, чтобы Ева осталась у ее постели. До отплытия домой Чэду так и не удается утолить свою страсть, и он постоянно находится в крайнем нервном напряжении. Дома продолжается то же самое, пока Вестал не уезжает по делам на пару дней, и ночью Ева приходит к Чэду и наконец становится его любовницей.
Она признается ему, что хотя и ненавидит свою хозяйку, но не хочет терять работу, тем более что случайно узнала - хозяйка по завещанию ей оставляет 50000 долларов. А Чэду, по ее словам, Вестал оставляет почти весь свой капитал.
Четверг - свободный день Евы, и Чэд предлагает снять комнату, чтобы они могли в ее свободные дни встречаться. Но Ева объясняет ему, что по четвергам навещает свою мать, давнюю знакомую Вестал, которой та может сообщить, что дочь к нему не приходила. Положение любовников кажется безвыходным. Так проходит около года (это ясно из контекста, хотя прямо об этом не говорится).
Как-то, возвращаясь домой, неожиданно лопается шина автомобиля Чэда, он спасается чудом, и ему приходит в голову “гениальная” мысль, что именно так может избавиться от постылой жены.
Улучив момент, Чэд встречается с Евой и рассказывает ей о своей задумке. Она, ну, о-о-очень нехотя соглашается стать его соучастницей в убийстве Вестал. Надо сказать, что придуманный Чэдом план “идеального преступления” уже был применен героем другого, гораздо более известного романа автора “Расскажите это птичкам!” (“Tell It to the Birds”, 1963), вышедшем в свет, кстати, гораздо позже, но здесь этот план был усовершенствован и, казалось бы, стал безупречным.
Гораздо позже Чэд вспоминает, что ему говорил лейтенант Леггит после окончания памятного боксерского матча, когда новичок, как только начался бой, неожиданно кинулся в угол многоопытного противника и нанес ему сильнейший удар, сломав ему челюсть и тем самым обеспечив себе победу:
- Когда человек становится слишком самоуверенным, он забывает об осторожности. Он раскрывается и получает такой удар, после которого уже вряд ли оправится. Я это знаю по опыту работы в полиции. Скажем, кто-то совершает убийство. Преступник тщательно планирует подобную акцию, прилагает к этому все способности, обзаводится фальшивым алиби, при этом бросает даже тень подозрения на невиновного человека. Он в своей преувеличенной уверенности чувствует себя в полной безопасности, забывая, что всегда отыщется какая-то деталь, которую не учел. И в тот момент, когда меньше всего ожидает этого, он получает сокрушительную оплеуху. Только уже ему приходится расплачиваться не сломанной челюстью, а гораздо большим…

Между тем, Чэд постепенно понимает, что Ева вовсе не такая искренняя, какой кажется. Для начала, он обнаруживает, что она по четвергам  встречается отнюдь не со своей матерью. Но преодолеть свою роковую страсть Чэд просто не в силах…
Ближе к концу действие, довольно неторопливое в начале романа, начинает развиваться все быстрее и быстрее, неожиданности следуют одна из другой. Сам финал тоже очень неожиданный, хотя его можно считать справедливым.
(Продолжение следует)
« Последнее редактирование: 26 Октябрь 2019, 16:02:07 от Bob-Domon »

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #187 : 27 Октябрь 2019, 15:09:51 »
В 1957 году появилась экранизация романа Джеймса Хедли ЧейзаУдар новичка” (“The Sucker Punch”, 1954) - французский фильм “Нищий и красавица”, который снял знаменитый французский режиссер армянского происхождения Анри Верной (настоящее имя - Ашот Малакян). Как это часто бывало во французских экранизациях произведений автора, действие перенесено из США во Францию (в Ниццу).
Из главных персонажей свои имя и фамилию сохранила только Ева Долан. Вместо Чэда Винтерса в фильме действует Филипп Деларош, вместо Вестал Шелли - Стелла Фарнуэлл, а вместо лейтенанта Сэма Леггита - полицейский инспектор Малар (его имя в фильме не упоминается). При этом он является не старинным приятелем Стеллы, а однокашником Филиппа и постоянным его партнером в карточных играх, которого именно Филипп знакомит со Стеллой перед поединков борцов (в фильме - боксеров).
Естественно, при таком “раскладе” персонажей инспектор сентенцию о самоуверенном убийце не излагает. Не удивительно, что он почти до самого конца уверен в непричастности Филиппа к убийству и раскрывает истину чисто случайно, между тем как лейтенант Леггит с самого начала был убежден в виновности Чэда и упорно, целенаправленно искал “прокол” в его плане. Его упорство в конце концов было вознаграждено…
Интересно, что у банка, где в начале действия служил главный герой, название то же самое: “Пасифик-банк”.
Типаж Филиппа полностью соответствует типажу главного героя романа. А вот типаж Стеллы другой: в романе она уродлива, но вряд ли намного старше главного героя (хотя ее возраст не упоминается), между тем как в фильме весьма привлекательна, но лет на 20 старше Филиппа и разведенная (в романе Вестал замужем не была).
Основная канва действия в романе сохранена: бвсперспективная служба Филиппа в банке - поручение директора банка стать поверенным Стеллы - покорение сердца миллионерши и женитьба на ней - путешествие на ее яхте в Италию и долгая остановка в Венеции - свидание в Венеции Филиппа с Евой и ее покорение им - возвращение домой - страстное желание Филиппа жениться на Еве – авария автомобиля, натолкнувшая Филиппа на способ “идеального убийства” жены - разработка этого способа с Евой… и так далее - почти до самого финала.
Некоторые эпизоды практически совпадают с романом - например, сцена, когда изнывающий от страсти Филипп приходит в комнату Евы, когда Стелла переодевается, а та неожиданно стучит в дверь Евы, заподозрив неладное, и чудом не обнаруживает в комнате Евы своего мужа.
Завещание Стеллы в фильме несколько другое, чем в романе, и, пожалуй, более правдоподобное. Но это связано с тем, что в фильм введен некий персонаж, которого не было в романе и о котором Филипп не имел представления. С другой стороны, такое вряд ли могло быть на самом деле, ведь жизнь богачей со всеми подробностями - излюбленная тема газет (собственно, это видно и в фильме, когда газеты взахлеб подают материалы о “Золушке”-Филиппе, вступившем в брак с миллионершей).
“Прокол” в плане убийства такого же типа, как в романе, но в фильме выглядит естественнее. Однако автор романа хотел показать, что расчетливый убийца может получить сокрушительный удар с совершенно неожиданной стороны, что вполне  соответствует логике романа и поэтому недостатком считаться не может.
Финал фильма несколько отличается от книжного (хотя суть та же) - он мелодраматический, в то время как в романе - жестко реалистичный, причем преступный главный герой там гораздо хитрее и не желает признать себя побежденным практически до самого конца.
Однако финальная сцена все же представлена в фильме - задолго до его финала и с диаметрально противоположным исходом, так что режиссер отнесся к первоисточнику максимально бережно.
Главную мужскую роль Филиппа Делароша сыграл знаменитый французский киноактер Анри Видаль. Первую из двух главных женских ролей Евы Долан сыграла суперзнаменитая французская киноактриса Милен Демонжо - тогда еще совсем молоденькая, но в ней уже явно просматривается блистательная Миледи (леди Винтер) из франко-итальянского фильма “Три мушкетера” (2 серии, 1961) - по мнению многих зрителей и кинокритиков, лучшей экранизации суперзнаменитого одноименного романа (1844) Александра Дюма-отца. Вторую главную женскую роль Стеллы Фарнуэлл сыграла знаменитая итальянская киноактриса Иза Миранда. Она, как и первые двое актеров, играла блистательно, хотя у нее лучшей считается роль графини Штайн в культовом итальянском фильме “Ночной портье” (1974). Ключевую роль полицейского инспектора Малара сыграл популярный французский киноактер Альфред Адам.
К сожалению, фильм пока можно найти лишь в одноголосой русской озвучке среднего качества - она грамотная, но несколько монотонная.
Рекомендуется после просмотра этого отличного фильма прочесть и роман-первоисточник - для сравнения.
« Последнее редактирование: 27 Октябрь 2019, 15:14:54 от Bob-Domon »

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #188 : 10 Ноябрь 2019, 20:27:39 »
В 1976 году появился еще один фильм под названием “Джоси Уэйлс - человек вне закона” (“The Outlaw Josey Wales”), примыкающий  к поджанру “спагетти-вестерн”, который снял и сыграл в нем главную мужскую роль суперзнаменитый американский киноактер Клинт Иствуд. Однако, поскольку этот фильм является экранизацией, то рассмотрим его именно в этой теме.
В 1972 году популярный американский писатель Форрест Картер (настоящее имя - Эса Эрл Картер), в прошлом - сегрегационист и один из лидеров Ку-клукс-клана (!), издал свой первый роман под названием “Ушедшие в Техас” (“Gone to Texas”, 1972), принесший ему известность, а после его успешной экранизации - и большую популярность. В романе повествуется о фермере Джоси Уэйлсе из штата Миссури (США), семью которого убила банда северян, после чего он задался целью отомстить убийцам. К сожалению, роман на русский язык пока не переведен.
Экранизация очень близка к роману.
…Итак, Гражданская война в США. Мирный фермер Джоси Уэйлс возделывает вместе со своим маленьким сыном землю, когда на его ферму нападает банда канзасцев-северян, которой командует некий капитан Террилл. Они поджигают ферму, насилуют и убивают жену Джоси, убивают также его сына, а самого ранят. Похоронив жену и сына, одержимый жаждой мести безутешный фермер вступает в отряд конфедератов под командованием капитана Флетчера.
После поражения южан, как известно, им была предложена амнистия взамен на признание правительства янки-северян. Отряд Флетчера - последний из не принявших амнистию, но Флетчер советует своим воинам пойти на это, после чего им будет разрешено вернуться домой. Не соглашается только Джоси, хотя знает, что после этого будет объявлен вне закона.
Бойцы отряда Флетчера разоружаются, сдавая оружие бригаде Террилла, после чего его бандиты предательски расстреливают сдавшихся солдат. На возмущение Флетчера сенатор Джеймс Лейн, организовавший бригаду канзасцев, цинично отвечает, что все справедливо, ведь сдавшихся накормили и напоили и только после этого расстреляли…
Из отряда Флетчера спасается только молодой солдат, отказавшийся присягать - внезапно на северян нападает Джоси, завладевает пулеметом Гатлинга и убивает большинство бандитов, после чего ему и молодому раненому солдату удается обмануть преследователей и спастись. А Лейн приказывает Флетчеру и Терриллу организовать дальнейшее преследование Джоси, за голову которого назначает награду в 5000 долларов (огромная по тем временам сумма). За ними гонятся в надежде на награду и “охотники за головами”.
Джоси приходится временно скрыться в резервации у индейцев, после того, как применив хитрость, ему со своим спутником удается обезвредить двух “охотников за головами”. Правда, до этого молодой человек умирает от раны.
Вокруг Джоси собираются обиженные и униженные - индеец чероки Одинокий Уоти, индианка навахо Маленький Лунный Свет, переселенцы из Канзаса в Техас Сара Тернер и ее внучка Лаура Ли (они ехали на ранчо сына Сары, бывшего в рядах северян и убитого на войне, их Джоси спасает из плена у команчерос - торговцев с команчами). Они добираются до ранчо, а Джоси удается договориться о мире с вождем команчей Десять Медведей, которым принадлежат эти земли.
Но Джоси предстоит решающая схватка с его лютым врагом капитаном Терреллом, и исход ее совершенно неясен…
Финал довольно неожиданный, открытый и явно подразумевает продолжение истории.
Как уже было отмечено, главную мужскую роль Джоси Уэйлса сыграл Клинт Иствуд. Главную женскую роль Лоры Ли сыграла популярная американская киноактриса Сондра Локк. Ключевую роль индейца Одинокого Уоти сыграл известный канадский киноактер и индейский вождь Дэн Джордж. Другую ключевую роль капитана Флетчера сыграл знаменитый канадский киноактер Джон Вернон. Еще одну ключевую роль капитана Террилла сыграл популярный американский киноактер Билл Маккинни. Важную роль вождя команчей Десять Медведей сыграл известный американский киноактер, чистокровный индеец Уилл Сэмпсон.
Очень сильный фильм, за развитием сюжета которого зритель следит с неослабевающим вниманием. В 1986 году появился его сиквел под названием “Возвращение Джоси Уэйлса”, который также хотел снять Клинт Иствуд, но проект был отменен, и фильм снял другой - популярный американский режиссер Майкл Паркс, он же сыграл в нем главную мужскую роль Джоси Уэйлса. Это экранизация романа-сиквела “Тропа мести Джоси Уэйлса” (“The Vengeance Trail of Josey Wales”, 1976) Форреста Картера, также пока еще не переведенного на русский язык.
К сожалению, фильма-сиквела с русской озвучкой в Интернете нет (будем надеяться, пока).

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #189 : 18 Январь 2020, 15:19:50 »
В 1922 году вышел в свет один из самых знаменитых рассказов “В чаще” классика японской литературы Рюноскэ Акутагавы, очень необычный по структуре, но и весьма жизненный.
Действие происходит в Японии, в XI веке.
…Рассказ преподносится в виде судебного протокола по делу убийства самурая Такэхиро Канадзава и изнасилования его жены Масако Канадзава знаменитым разбойником Тадземару. Показания дают следующие персонажи (кроме жены, которая исповедовалась в храме Киемидзу):
- Дровосек, он нашел в чаще труп самурая с единственной, но смертельной  раной в груди. Меча или  другого орудия убийства рядом не было, как и лошади.
- Странствующий монах, он до этого видел самурая на дороге с женщиной (как оказалось, его женой) с покрывалом на голове и на лошади, у него был меч за поясом и лук со стрелами за спиной.
- Стражник, он поймал разбойника, когда тот, упав с лошади, лежал на каменном мосту. По описанию, это была лошадь самурая, к тому же у разбойника с собой были меч, лук и стрелы самурая. Так что убил его явно разбойник, который к тому же был падок до красивых женщин.
- Старуха, мать жены самурая, она опознала убитого самурая, как мужа своей дочери, и страшно тревожилась по поводу ее судьбы.
- Разбойник, он признался в убийстве самурая и изнасиловании его жены, но не знал, куда она делась после этого; при этом утверждал, что убивать самурая не хотел. Возжелав женщину, покрывало на голове которой на миг распахнулось от ветра, позволив узреть ее красоту, разбойник, не желая убивать мужа, обманул его, сообщив, будто нашел клад, закопал его в чаще под горой и может ему дешево продать мечи или зеркала из этого клада. Муж поверил и, обуреваемый алчностью, согласился. Жена осталась ждать, а разбойник в чаще неожиданно набросился на него и связал. Затем Тадземару вернулся к Масако и сказал ей, будто ее муж внезапно почувствовал себя плохо, и отвел в чащу. Увидев там связанного мужа, она выхватила кинжал и бросилась на разбойника, но тот сумел выбить кинжал из ее рук и овладел ею. Однако потом  женщина заявила ему, что опозорена, так что один из мужчин должен убить второго, а она пойдет с оставшимся в живых. После этого разбойник развязал самурая и в честном поединке прикончил его, причем лишь двадцать третьим взмахом меча, что у него случилось в первый раз. А тем временем, как оказалось, женщина улизнула из чащи. Разбойник забрал меч, лук и стрелы самурая и ускакал на его лошади.
- Жена во время исповеди заявила, что после ее изнасилования увидела, с каким презрением смотрит на нее муж, и потеряла сознание. Очнувшись, она обнаружила, что разбойник сбежал, захватив с собой меч, лук и стрелы ее мужа, который все так же смотрел на нее  с ненавистью и презрением. И тогда жена заявила ему, что он видел ее позор, и ей не остается ничего другого, как убить его. После этого она заколола мужа и, не в силах покончить с собой, убежала.
- Прорицательница вызвала дух самурая и заговорила его голосом. Тот заявил, что разбойник, овладев его женой, стал уговаривать ее выйти за него замуж. Неожиданно для мужа, она согласилась, но затем повелела разбойнику убить его. Тот возмутился и не согласился, женщина убежала, а разбойник, разрезав веревки на самурае и освободив его, взял его меч, лук и стрелы и скрылся. А самурай, чувствуя себя опозоренным, заколол себя кинжалом, который обронила, убегая от разбойника, его жена.
Таким образом, показания действующих лиц противоречат друг другу, причем каждый из них, скорее всего, действительно считает свои показания, выставляющие себя в выгодном свете, правдивыми. А истина так и остается неразгаданной…
Рассказ был экранизирован множество раз. Но в “золотом фонде” кинематографа осталась лишь одна экранизация под названием “Расемон” (1950), которую снял суперзнаменитый японский режиссер Акира Куросава.
Название фильма он взял из другого популярного рассказа писателя “Ворота Расемон” (1915), причем начало действия и финал происходят именно под этими знаменитыми воротами в древней столице Японии Киото. Как и в этом рассказе, в начале фильме тоже льет проливной дождь, который прекращается в финале. Однако к этому рассказу фильм прямого отношения не имеет, не считая некоторых аллюзий (например, в фильме упоминается, что в башне над воротами множество трупов).
В этом рассказе некий уволенный хозяином слуга, оставшись без крова, решает переждать дождь под воротами Расемон. Поднявшись в башню, он обнаруживает там множество трупов и среди них старуху, которая выдергивала длинные волосы у мертвой женщины. На возмущение слуги она отвечает, что из этих волос делает парики и продает их, чтобы не помереть с голоду. А эта женщина при жизни продавала дворцовой страже сушеное мясо змей, выдавая за сушеную рыбу - тоже чтобы не умереть от голода. Затем она умерла от чумы.
Тогда слуга насмешливо заявляет, что он, также чтобы не умереть от голода, обкрадет ее. Потом слуга срывает со старухи кимоно и скрывается в ночи. Так что имеем классический сюжет: “Вор у вора дубинку украл”.

Фильм близок к первоисточнику, но есть и отличия. Старухи (матери самурая) здесь нет, зато в числе действующих лиц - некий крестьянин, которому собравшиеся под воротами монах и дровосек рассказывают эту историю. Некоторые безымянные в рассказе персонажи здесь получили имена: монаха зовут Таби Хоси, дровосека - Кикори, а стражника - Хаубен.
Больше всего от рассказа отличается финал - оказывается, дровосеку есть еще что рассказать, о чем он промолчал на суде, при этом и разбойник, и самурай предстают в новом свете (хотя не факт, что дополнительные сведения дровосека правдивы), а сюжетный поворот в самом финале очень неожиданный. Надо отметить, что эти изменения послужили только на пользу фильму.
4 главные мужские и главную женскую роли соответственно сыграли:
- Разбойник Тадземару - суперзнаменитый японский киноактер Тосиро Мифунэ, именно после этого фильма он приобрел всемирную известность. В рассмотренных в этой теме фильмах “Телохранитель” (1961) и “Отважный самурай” (1962) он также сыграл главные мужские роли - соответственно ронина (самурая, оставшегося без сюзерена) Сандзюро Кувабатакэ и его же, назвавшего себя на этот раз Цубаки Сандзюро.
- Самурай Такэхиро Канадзава - популярный японский киноактер Масаюки Мори.
- Дровосек Кикори - знаменитый японский киноактер Такаси Симура.
- Монах Таби Хоси - популярный японский киноактер Минору Тиаки.
- Жена самурая Масако Канадзава – знаменитая японская киноактриса Матико Ке.
Важную роль стражника Хаубена сыграл популярный японский киноактер Дайскэ Като, в вышеупомянутом фильме “Телохранитель” (1961) он сыграл также важную роль Инокити - младшего брата главаря одной из банд.
Фильм был удостоен престижной премии “Оскар” в номинации “Лучший фильм на иностранном языке” - первым в этой номинации.
« Последнее редактирование: 18 Январь 2020, 15:24:12 от Bob-Domon »

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #190 : 03 Май 2020, 18:09:38 »
Популярный американский писатель Росс Томас известен, как автор очень хороших “крутых”, политических и шпионских детективов. Под псевдонимом Оливер Блик он выпустил цикл романов "Посредник", главным героем которого является Филип Сент-Айвз, бывший журналист, ставший представителем очень опасной профессии – он посредник, вручает выкуп похитителям людей, важных документов или ценностей для их возвращения, рискуя при этом жизнью. Такую работу для него каждый раз находит его хороший знакомый, умный и хитрый адвокат Майрон Грин.
Одним из лучших произведений этого цикла является роман (или большая повесть) “Дневники Прокейна” (“The Procane Chronicle”, 1971, переводился на русский язык также под названием “Честный вор”), в котором злоумышленники похищают дневники ни разу не пойманного вора-виртуоза Абнера Прокейна, в которых содержатся подробности всех его “подвигов” и которые он вел для посмертной славы. Прокейн обращается к адвокату Грину, а через него - к Сент-Айвзу, чтобы за выкуп вернуть свои дневники, ведь обнародование их грозит ему, уже пожилому человеку, длительным тюремным заключением на закате жизни…
С самого начала дело не клеится. Ночью приехав в условленное место - прачечную-автомат с выкупом, Филип обнаруживает убитым человека, который должен был взять выкуп и вернуть дневники. Филипа рядом с трупом обнаруживает патрульный полицейский Френсис Франн, а затем к месту происшествия поспевают полицейские детективы Фрэнк Дил и Карл Оллер и сажают Филипа в тюрьму по подозрению в убийстве.
На следующий день Филипа освобождает из тюрьмы адвокат Грин, и он продолжает это дело вместе с молодыми учениками Прокейна Джанет Уистлер и Майлсом Уайдстейном.
Гибнут все новые люди, которые могли быть замешаны в этом деле. Филип сталкивается с новыми неожиданностями и опасным развитием событий с угрозой для его жизни. А самое главное - Прокейн готовит свою заключительную акцию, в ходе которой хочет украсть миллион долларов у торговцев героином, воры же дневников хотят упредить его, действуя по плану, изложенному в дневниках, а затем, обнародовав их, вину свалить на Прокейна. Поэтому Филип вынужден принять участие в этой акции, чтобы контролировать ход событий.
Финал эффектный и неожиданный.
Этот динамичный и напряженный роман в 1976 году был экранизирован под названием “Сент-Айвз” (“St. Ives”). Фильм достаточно близок к роману, основные действующие лица сохранили свои имена и фамилии, за исключением главного героя, которого здесь зовут не Филип, а Рэймонд (смысл этой замены не совсем понятен). Из значимых персонажей отсутствует Уайдстейн. А заключительная операция Прокейна должна принести ему не миллион, а 4 миллиона долларов.
В отличие от романа, в фильме события следуют в хронологическом порядке - он начинается со знакомства Рэймонда с Прокейном посредством адвоката Грина, а затем следует сцена в прачечной. Для фильма это кажется более логичным. Филипа выпускают из тюрьмы по приказу полицейского офицера, лейтенанта Чарльза Бланта (старого знакомого Рэймонда, в романе его нет). Конечно, есть некоторые неизбежные несоответствия с романом. В частности, торговцев героином здесь нет. Финал, в отличие от книжного, открытый.
Фильм снял знаменитый английский режиссер Джей Ли Томпсон, особенно известен его великолепный “вестерн” “Золото Маккенны” (“Mackenna’s Gold”, 1969). В фильме снялся поистине “звездный” состав актеров.
Первую из двух главных мужских ролей Рэймонда Сент-Айвза сыграл суперзнаменитый американский киноактер Чарльз Бронсон. Вторую главную мужскую роль Абнера Прокейна сыграл также суперзнаменитый британо-американский киноактер Джон Хаусман.
Главную женскую роль Джанет Уистлер сыграла еще одна суперзнаменитая британская киноактриса Жаклин Биссет. Ключевую роль доктора Джона Констейбла, психоаналитика Прокейна сыграл другой суперзнаменитый австрийский киноактер Максимилиан Шелл. Другую ключевую роль детектива Карла Оллера сыграл популярный американский киноактер Харрис Юлин. Еще одну ключевую роль детектива Фрэнка Дила сыграл знаменитый американский киноактер итальянского происхождения Гарри Гуардино. Также ключевую роль адвоката Майрона Грина сыграл другой знаменитый американский киноактер Майкл Лернер. Важную роль лейтенанта Чарльза Бланта сыграл известный американский киноактер Дана Элкар. Другую важную роль швейцара Эдди (сквозного, хотя и второстепенного персонажа данного цикла романов, где он не швейцар, а посыльный) сыграл знаменитый американский киноактер Элиша Кук-младший. Еще одну важную роль владельца автомастерской Джонни Паризи (его в романе нет) сыграл известный американский киноактер Дэниел Траванти.
Фильм украшает замечательная музыка суперзнаменитого американского композитора аргентинского происхождения Лало Шифрина. Безусловно, рекомендуется к просмотру. Но все же предпочтительнее сперва прочесть роман, чтобы лучше разобраться в перипетиях сюжета.
« Последнее редактирование: 04 Май 2020, 19:09:44 от Bob-Domon »

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #191 : 06 Июнь 2020, 20:27:35 »
Одним из самых знаменитых авторов французского детектива стал творческий тандем, подписывающий свои произведения псевдонимом Буало-Нарсежак.
Пьер Буало и Тома Нарсежак (настоящее имя - Пьер Робер Эро) до их решения писать вместе, состоявшегося в 1948 году, уже были известными писателями. А составив тандем, они решили показать, как нужно сочинять психологические детективы, и преуспели в этом.
Первым их совместным произведением стал роман “Призрачная охота”, который имел успех, но не такой, какого удостоился их второй роман “Та, которой не стало” (1952). Именно поэтому многие считают этот роман дебютным у дуэта.
Следует отметить, что во многих их романах (а всего они написали больше 50 чисто детективных и целый ряд прочих) при развитии сюжета чувствуется налет мистики. Однако в финале всегда оказывается, что все очень реалистично, и флер мистики - задумка преступника, стремящегося запутать и сперва морально, а затем и физически уничтожить жертву (собственноручно или доведя до самоубийства). Кроме того, если в большинстве детективных произведений (особенно классических детективов) преступление происходит вначале, а затем начинается его расследование, то у этих авторов неведомый почти до конца романа преступник по ходу действия постепенно опутывает будущую жертву тенетами лжи и мистификаций, и нередко лишь к финалу она сознает, что стала жертвой.
Во многом таков и рассматриваемый роман. Повествование идет от первого лица, что тоже нередко в произведениях авторов.
…Слабохарактерный 38-летний коммивояжер, юрист по образованию Фернан Равинель, женатый на бесцветной 29-летней Мирей, заводит себе любовницу - энергичного врача Люсьен Могар (вернее, она заводит его любовником). Люсьен познакомилась с Фернаном три года назад, когда самоотверженно лечила и спасла жизнь Мирей, заболевшей тифом. Честолюбивая женщина хочет завести практику в Антибе (Французская Ривьера), придумывает план, как получить деньги для этой затеи, и уговаривает любовника совместно осуществить его…
Все очень просто. Фернан, сославшись на свои постоянные разъезды, которые могут быть опасны для его жизни, сообщает Мирей, что страхует свою жизнь в ее пользу на два миллиона франков (естественно, старых). Растроганная заботливостью мужа, Мирей предлагает ему то же самое. После страховки должно пройти не меньше двух лет, чтобы страховая компания даже в случае самоубийства выплатила сумму страховки. И вот эти два года уже позади.
Люсьен, как “добрая подруга”, пишет Мирей письмо, где сообщает ей, что Фернан завел любовницу - машинистку из банка и встречается с ней в парижской квартире. Мирей приезжает на “место преступления”, чтобы поймать неверного мужа с поличным. До этого Люсьен растворяет в графине с водой снотворное и удаляется. Ворвавшаяся в квартиру жена убеждается, что женщиной там и не пахнет. Мирей удивляется поступку Люсьен, чувствует облегчение и выпивает стакан воды со снотворным.
Вскоре она засыпает, возвращается Люсьен, они с Фернаном наполняют ванну водой и топят в ней спящую Мирей. Остается выждать пару дней, а Фернану показаться в разных местах для своего алиби. Через два дня любовники возвращаются в парижскую квартиру, Фернан помогает закатать мертвую Мирей в брезент и с ужасом видит ее лицо:
Потемневшие от воды волосы, как водоросли, прилипли ко лбу, закрыли глаза. Оскаленные зубы, застывший рот…

Любовники закидывают брезент с трупом в багажник, с некоторыми приключениями (забарахлила машина, их остановила полиция) доезжают до Ангиана под Парижем, где дом супружеской пары, и скидывают труп в ручей вблизи прачечной. Когда труп обнаружат, полиция решит, что Мирей поскользнулась и упала в ручей. А если даже решат, что она покончила с собой, то два года со времени заключения страховки миновали, и любовники все равно получат деньги.
Фернан уезжает в Нант, где уже обеспечил себе алиби на день смерти Мирей, и оттуда "официально" возвращается домой. Казалось бы, вот и все, преступники достигли своей цели…
Однако вскоре начинаются неожиданности, попахивающие мистикой. Сперва оказывается, что труп пропал из ручья. Это уже нарушает планы любовников, ведь, если тело Мирей не будет обнаружено, то рассчитывать на страховку нельзя: возможно, жена просто ушла от мужа. Может, труп украли? Но кто и, главное, почему?
Дальше - больше. Фернан получает письмо… от мертвой Мирей, в которой та сообщает, что уехала на 2-3 дня и чтобы он не беспокоился. Письмо датировано текущим днем. Фернан в панике звонит  Люсьен, та относится к его сообщению с большим недоверием. Затем Фернан посещает брата Мирей, и тот сообщает, что Мирей час назад заходила к ним. Брат добавляет, что она еще в подростковом возрасте заимела привычку на время убегать из дома.
На короткое время приезжает Люсьен, но после рассказа Фернана остается в недоумении, в итоге даже решает, что любовник по какой-то причине разыгрывает ее. А Фернан всерьез думает, будто Мирей превратилась в призрак, чтобы преследовать его. Ужас все нагнетается и нагнетается…
Финал ошеломляющий, а “твист” в заключительной реплике просто беспрецедентный.
Не удивительно, что многие романы писательского дуэта были экранизированы, а рассматриваемый - даже 3 раза. Первая, французская экранизация под названием “Дьяволицы” появилась уже в 1954 году, через 2 года после выхода в свет романа. Фильм снял популярный французский режиссер Анри-Жорж Клузо.
Хотя и общая канва романа сохранена, но экранизация имеет существенные отличия. В некотором смысле, интрига в фильме является зеркальным отражением интриги романа. Главного героя здесь зовут Мишель Деласаль. В отличие от героя романа, он очень неприятный тип и управляет частной школой в Сен-Клу (пригороде Парижа). Его больную набожную жену зовут Кристиной, а любовница (в фильме - бывшая) Николь Орне - учительница в той же школе.
А главное отличие в финале. Если в романе преступление остается безнаказанным, как нередко в романах дуэта писателей, то в фильме оно раскрывается комиссаром полиции в отставке (думается, кинозрители тех времен вряд ли одобрили бы показ преступления без наказания). Нелишне отметить, что его аналог в романе, отставной инспектор полиции Дезире Мерлен ничем не смог помочь.
Первую из двух главных женских ролей Николь Орне сыграла суперзнаменитая французская киноактриса Симона Синьоре. Вторую главную женскую роль Кристины Деласаль сыграла известная французская киноактриса бразильского происхождения Вера Клузо (урожденная Гибсон-Амаду), жена режиссера фильма. Главную мужскую роль Мишеля Деласаля сыграл популярный французский киноактер Поль Мерисс. Ключевую роль комиссара полиции Альфреда Фише сыграл также популярный французский киноактер Шарль Ванель. Другую ключевую роль мсье Реймона сыграл знаменитый французский киноактер Мишель Серро.
Важную роль мадам Эрбу сыграла известная французская киноактриса Терез Дорни. Другую важную роль мсье Эрбу сыграл популярный французский киноактер Ноэль Роквер. Еще одну важную роль служащего автозаправки сыграл знаменитый французский киноактер Робер Дальбан. Также важную роль солдата сыграл популярный французский киноактер Жан Лефевр.
Интересно, что значимую роль одного из учеников сыграл тогда еще 11-летний, а впоследствии суперзнаменитый французский рок-певец, композитор и киноактер Джонни Холлидей.
Фильм заслуженно считается одним из лучших в жанре “нуар”.
« Последнее редактирование: 06 Июнь 2020, 20:34:02 от Bob-Domon »

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #192 : 08 Июнь 2020, 21:07:09 »
Вторая экранизация романа “Та, которой не стало” (1952) суперзнаменитого французского писательского тандема Буало-Нарсежак (Пьер Буало и Тома Нарсежак - настоящее имя Пьер Робер Эро) появилась в 1991 году. Это советский фильм под названием “Круг обреченных”, который снял популярный российский режиссер Юрий Беленький.
Действие перенесено в Россию, однако эта экранизация гораздо ближе к роману, чем первая. Главный герой здесь - журналист, корреспондент “Комсомольской правдыСергей Бойко. Его ревнивая жена - Лариса, а любовница - фармацевт Ирина.
Зеркальной интриги, как в предыдущем фильме, здесь нет, она, в общем, совпадает с книжной. Характер Сергея примерно такой же, как и у героя романа Фернана Равинеля. А Ирина “по всем параметрам” такая же, как и Люсьен Могар в романе - очень точное попадание в образ.
Поскольку миллионные страховки в Советском Союзе выглядели бы очень странно, то здесь выгода любовников в том, что Лариса имущая женщина, у нее квартира и дача, а при разводе Сергей потерял бы и московскую прописку.
Сюжет развивается согласно книжному. В частности, и здесь оказывается, что Лариса еще в подростковом возрасте заимела привычку на время убегать из дома, причем (веяние времени!) имеет задатки экстрасенса. Однако об этом сообщает Сергею не ее брат, которого в фильме нет, а подруга.
Разумеется, есть и отличия, главным из которых является то, что здесь Ирина замужем, ее муж Юлий играет активную роль в действии. Остальные различия неизбежны, но непринципиальны.
Финал созвучен с книжным (преступление остается безнаказанным), но усложнен, что кажется оправданным. Финальный “твист” в заключительной реплике сохранен, но комментируется немного по-другому.
Главную мужскую роль Сергея Бойко сыграл знаменитый советский и российский киноактер Игорь Бочкин. Первую из двух главных женских ролей Ирины сыграла также знаменитая советская и российская киноактриса Анна Каменкова. Вторую главную женскую роль Ларисы сыграла популярная советская киноактриса Надежда Смирнова. Ключевую роль Юлия сыграл знаменитый советский и российский киноактер Всеволод Ларионов. Другую ключевую роль полковника в отставке Гуртова (соседа Сергея и Ларисы по даче) сыграл также знаменитый советский и российский киноактер Юрий Назаров. Важную роль сотрудницы редакции Фимы Кораблевой сыграла суперзнаменитая советская и российская киноактриса Наталья Селезнева. Другую важную роль инспектора ГАИ сыграл популярный советский и российский киноактер Борис Бачурин.
Очень неплохой фильм, который, безусловно, стоит посмотреть - экранизация очень бережная по отношению к первоисточнику.

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #193 : 13 Июнь 2020, 21:36:00 »
Третья экранизация романа “Та, которой не стало” (1952) суперзнаменитого французского писательского тандема Буало-Нарсежак (Пьер Буало и Тома Нарсежак - настоящее имя Пьер Робер Эро) появилась в 1996 году. Это американский фильм под названием “Дьявольщина” (“Diabolique”, 1996), который снял известный американский режиссер Джеримайя Чечик.
Действие перенесено в США. Тем не менее, фильм фактически является римейком именно первой экранизации, поскольку их сюжеты схожи и они оба существенно отличаются от романа-первоисточника.
Главного героя зовут Гай Баран, он управляет частной школой святого Ансельма в Аппалачах и даже внешне похож на Мишеля Деласаля из первой экранизации. Его жена Миа Баран, бывшая монахиня, и здесь сердечная больная. Любовницу Гая (не бывшую) в этом фильме тоже зовут Николь, но ее фамилия - Хорнер, она и в этом фильме старшая преподавательница в школе.
Сюжет развивается по накатанной колее первого фильма. Миа напаивает мужа спиртным со снотворным в доме Николь, как и в первом фильме, но последующая сцена гораздо более драматичная из-за агрессивности мужа и насилия в отношении жены, а утоплению в ванне он отчаянно сопротивляется, несмотря на действие снотворного (что удивительно).
Многие последующие эпизоды практически повторяются с первым фильмом. А в дальнейшем вместо детектива Альфреда Фише того фильма здесь действует частный детектив Ширли Фогель (женщина).
Ближе к финалу начинаются некоторые различия. В частности, появляется другая любовница мужа Лайза Кампос, которой в первом фильме нет. Но в его финале есть смутный “твист”, трактуемый неоднозначно, и поэтому он в некотором смысле открытый. Здесь же этот “твист” оборачивается реальной концовкой, и финал уже не является открытым, причем существенно отличается от финала первого фильма. Однако сцены “крутого детектива” в данном фильме хотя и весьма эффектны, но все же несколько несовместимы с жанром “психологического детектива”, к которому относятся и роман, и предыдущие экранизации.
Первую из двух главных женских ролей Николь Хорнер сыграла суперзнаменитая американская киноактриса Шэрон Стоун. Вторую главную женскую роль Мии Баран сыграла также суперзнаменитая французская киноактриса алжирско-немецкого происхождения Изабель Аджани. Главную мужскую роль Гая Барана сыграл популярный американский киноактер сицилийского происхождения Чеза Палминтери. Ключевую роль детектива Ширли Фогель сыграла знаменитая американская киноактриса Кэти Бэйтс. Важную роль Эди Данцигер сыграла также знаменитая американская киноактриса Ширли Найт.
Фильм на хорошем уровне - в первую очередь, благодаря суперзвездам, сыгравшим две главные женские роли.
« Последнее редактирование: 14 Июнь 2020, 18:21:19 от Bob-Domon »

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #194 : 18 Июнь 2020, 17:16:36 »
Роман “Та, которой не стало” (1952) суперзнаменитого французского писательского тандема Буало-Нарсежак (Пьер Буало и Тома Нарсежак - настоящее имя Пьер Робер Эро) хотел экранизировать и легендарный британо-американский режиссер Альфред Хичкок, но опоздал с заявкой буквально на несколько часов. Рассказывают (хотя писатели это отрицали), будто писательский дуэт как бы для возмещения написал свой четвертый роман “Из мира мертвых” (1954) специально, чтобы его экранизировал именно этот режиссер. Так или иначе, нет худа без добра: уже рассмотренная первая экранизация "Дьяволицы" (1954) дебютного совместного романа писателей была отличной, а экранизация четвертого романа стала одной из творческих вершин режиссера.
Это очередной “психологический детектив”, типичный для авторов и даже имеющий сходные моменты с их вторым романом. Действие начинается в Париже, в 1940 году, незадолго до немецкой оккупации столицы Франции.
…Парижский адвокат Роже Жевинь обращается за помощью к Полю Флавьеру, своему сокурснику по юридическому факультету, где они вместе учились 15 лет назад. Карьера Флавьера сложилась неудачно. Будучи инспектором полиции, он вместе со своим напарником Леришем преследовал преступника, спрятавшегося на крыше. У Флавьера с детства была боязнь высоты, вызывающая у него головокружение, и он не смог спуститься по покатой крыше к трубе, за которой спрятался безоружный преступник. Тогда попробовал спуститься напарник, но сорвался с крыши и погиб. После этого Флавьер впал в жестокую депрессию и ушел из полиции.
А Жевинь обратился к нему с деликатной просьбой. Он рассказал своему старому другу, что с его женой Мадлен не все ладно. Она вроде одержима духом своей прабабушки Полины Лагерлак, покончившей с собой, когда ей было столько лет, сколько сейчас Мадлен. Поскольку Жевинь очень занят своим бизнесом, то просит Флавьера некоторое время присмотреть за женой.
Хотя Флавьер готов помочь своему другу безвозмездно, Жевинь обещает ему за помощь деньги. Флавьер начинает следить за Мадлен, которую показал ему Жевинь, когда с женой пошел в театр. Женщина очень нравится ему, и Флавьер принимается за дело, как говорится, не за страх, а за совесть. Он видит, как она посещает могилу своей прабабушки. Затем Флавьер обнаруживает, что Мадлен сняла комнату в доме, где жила ее прабабка, причем ее никто там не навещает.
В тот же день, следя за ней, он неожиданно становится свидетелем, как Мадлен бросается в Сену. Бросившись за ней, он спасает ее, и они знакомятся. Позже он узнает от мужа, что прабабушка тоже в свое время кинулась в воду, но ее никто не спас.
У Флавьера и Мадлен завязываются дружеские отношения, и он чем дальше, тем больше влюбляется в нее. Как-то Мадлен уговаривает его поехать вместе с ней в городок Сент к западу от Парижа, по-видимому, как-то связанный с прабабушкой. Там она взбирается на старую церковную колокольню. Флавьер из-за своего страха высоты не может последовать за ней до вершины. И вдруг он видит, как ее тело падает с огромной высоты на землю.
Флавьер в горе и смятении спешно возвращается в Париж, но не сообщает Жевиню о смерти его жены и говорит ему, будто она на встречу с ним не пришла. Позже Жевинь узнает, что его жена покончила с собой. Измученный расспросами полиции, он пытается бежать из Парижа, но попадает под воздушный налет перешедшей в решительное наступление немецкой армии и умирает.
…После освобождения Парижа Флавьер возвращается в столицу из Африки, куда он бежал, спасаясь от немецкой оккупации. Однажды при просмотре кинохроники, снятой в Марселе, ошеломленный Флавьер в одном из кадров видит… Мадлен. Он отправляется в Марсель, чтобы разобраться в этой загадке. Там он находит ее двойника, которую зовут Рене Суранж
Финал неожиданный, но по своей минорности типичный для писательского дуэта.
Как было сказано выше, роман экранизировал Альфред Хичкок. Этот американский фильм под названием “Головокружение” (“Vertigo”) появился в 1958 году.
Действие перенесено в США, в Сан-Франциско и происходит лет через 10 после войны. Вместо Поля Флавьера в фильме действует детектив Джон Фергюсон по прозвищу “Скотти”, вместо Роже Жевиня - Гэвин Элстер (он здесь работает не в авиастроительной, а в судостроительной компании и остается жив), имя его жены здесь тоже Мадлен, но ее прабабушку звали Карлотта Вальдес, а двойника зовут Джуди Бартон. Мадлен бросается в пролив Золотые Ворота, откуда ее спасает Скотти, а колокольня, с которой она падает вниз, здесь в старой испанской миссии Сан-Хуан-Баутиста.
Если в романе гибель напарника лишь упоминается, то в фильме она показывается в самом начале, причем здесь ситуация обострена - напарник гибнет, пытаясь спасти Скотти, повисшего на желобе крыши.
Сюжет близок к роману, но есть и отличия, самым существенным из которых является то, что в фильме действует бывшая невеста Скотти, художница-любительница Марджори (Мадж) Вуд. Впрочем, она активно не воздействует на сюжет, а привносит в него некоторые нюансы.
Ближе к концу фильма режиссер внес важное изменение. Если в романе детективная тайна раскрывается лишь в финале, то в фильме - где-то за полчаса до его окончания. По убеждению режиссера (с которым можно и поспорить), подлинное напряжение возникает только тогда, когда зрителю известно о происходящем несколько больше, чем главному герою.
Финал отличается от книжного, причем он для главного героя несколько менее “минорный”, чем в романе (хотя как сказать, тем более что финал открытый…).
Главную мужскую роль Джона Фергюсона по прозвищу “Скотти” сыграл знаменитый американский киноактер Джеймс Стюарт. Главные женские роли Мадлен Элстер и Джуди Бартон сыграла суперзнаменитая американская киноактриса Ким Новак. Ключевую роль Гэвина Элстера сыграл популярный британский киноактер Том Хелмор. Другую ключевую роль Марджори (Мадж) Вуд сыграла также популярная американская киноактриса Барбара Бел Геддес. Важную роль Пола Лейбела сыграл знаменитый американский киноактер русского происхождения Константин Шэйн (настоящая фамилия - Никулин). Другую важную роль менеджера отеля сыграла популярная американская киноактриса Эллен Корби.
Фильм украшает красивая музыка знаменитого американского композитора Бернарда Херрмана. Это одна из его самых прославленных работ, отправной точкой для которой послужила “Песня любви и смерти” из оперы “Тристан и Изольда” (1857) великого немецкого композитора Рихарда Вагнера - исключительно удачный выбор.
« Последнее редактирование: 18 Июнь 2020, 17:22:03 от Bob-Domon »