Последние две строчки были такие:
Through the night you are light, you are jewel in sky,
O my dream, o my bright, to your heart I will fly.С этим четверостишием была такая забавная история. Через несколько лет после его сочинения в коллективе журнала "
Дпир" (в переводе - "
Наставник", научно-педагогический журнал), главным редактором которого я был тогда, мы устроили конкурс угадывания авторов стихов, и я, когда очередь дошла до меня, прочел это четверостишие.
Посыпались версии: А.Теннисон, С.Кольридж, П.Б. Шелли. А я эдак скромно заметил: "Нет, это всего лишь Р.Овсепян". От хохота присутствующих чуть не рухнули стены...