Автор Тема: Экранизации  (Прочитано 76042 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #90 : 19 Ноябрь 2017, 12:48:13 »
В 1958 году вышел в свет третий роман Жозе ДжованниВзвесь свой риск” (к его второму роману, вышедшему ранее в том же 1958 году, мы еще обратимся). Этот роман на русский язык, как и уже рассмотренные его два романа, пока не переведен.
Прототипом главного героя романа Абеля Давоса был известный бандит Абель Дано. В годы Второй мировой войны он некоторое время сражался в отрядах французского Сопротивления, затем был изгнан и три года сотрудничал с Гестапо. После войны он совершил новые преступления, был арестован, приговорен к смертной казни за коллаборационизм и расстрелян 13 марта 1952 года.
В 1960 году роман был экранизирован. Одноименный фильм снял именитый французский режиссер Клод Соте. Экранизация очень близка к роману - сценаристом опять-таки был сам Джованни.
…Бандит с большим стажем Абель Давос приговорен заочно к смертной казни и бежит из Франции в Италию, вместе со своей женой Терезой и двумя маленькими сыновьями. Когда деньги у них кончаются, он со своим сообщником Раймоном Нальди в Милане осуществляют дерзкое нападение на инкассаторов, которое венчается успехом: после выезда из города Раймон на мотоцикле отвлекает полицейских, перегородивших шоссе, а сам Абель оглушает оставшегося там полицейского и на автомобиле прорывается через кордон. Затем сообщники соединяются.
Но в Италии полиция усиленно ищет грабителей, и их положение становится очень опасным, так что Абель решает вместе с семьей и Раймоном нелегально вернуться во Францию. Они всей группой на катере переплывают из Сан-Ремо на французский берег, но там их застают врасплох два таможенника, которые в перестрелке убивают Терезу и Раймона. Абель с сыновьями скрывается в Ницце, звонит своим парижским друзьям и просит у них помощи.
Зная, что там проводится широкомасштабная полицейская облава, друзья не хотят рисковать сами - у них уже свой легальный бизнес. Они посылают в Ниццу молодого гангстера Эрика Старка, чтобы тот на машине скорой помощи вывез Абеля с детьми в Париж. Эрик взялся выполнить это задание, поскольку погибший в перестрелке Раймон был его другом (о чем друзья Абеля не знали).
По дороге Эрик спасает молодую актрису Лилиан от приставаний ее менеджера, и она в знак благодарности, надев белый халат, представляется дорожной полиции медсестрой и помогает провезти Абеля через контрольный пункт. Эрик ей до этого объяснил, что жена “больного” в припадке ревности ранила его, и они не хотят, чтобы об этом узнала полиция. Лилиан чувствует, что дело нечисто, но Эрик ей нравится, и она делает вид, будто поверила этой истории.
В Париже оказывается, что друзья (бывшие подельники) считают Абеля обузой и не прочь предать его. Эрик - единственный, кто остается верным ему, дает приют и хочет помочь, чтобы Абель скрылся под чужим именем. Но его положение становится все более опасным, да и Эрику грозит нешуточная опасность…
Интересно, что среди персонажей - полицейский комиссар Бло, который является одним из главных героев во втором романе Джованни “Второе дыхание” (1958 ) и его двух экранизациях (1966, 2007).
Финал фильма (и романа) достаточно неожиданный для данного жанра.
Главные мужские роли блистательно сыграли очень знаменитые актеры: роль Абеля Давоса - французский киноактер итальянского происхождения Лино Вентура, роль Эрика Старка - еще очень молодой французский киноактер Жан-Поль Бельмондо (он сыграл в фильме по протекции Вентура). Главную женскую роль Лилиан сыграла популярная итальянская киноактриса Сандра Мило.
В русском переводе фильм известен также под не совсем понятным названием “Раскаленный асфальт”. Он очень динамичный, захватывающий и безусловно достоин просмотра.
« Последнее редактирование: 19 Ноябрь 2017, 16:15:33 от Bob-Domon »

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #91 : 20 Ноябрь 2017, 21:16:21 »
В 1973 году Жозе Джованни написал киносценарий, по которому был снят франко-итальянский фильм “Двое в городе”. Режиссером фильма также был он. Киносценарий не был беллетризован и на русский язык не переводился. Фильм очень известен, в первую очередь - благодаря суперзнаменитым французским киноактерам Жану Габену и Алену Делону, блестяще сыгравшим главные мужские роли - соответственно Жермена Казнева и Джино Стаблиджи.
…Видный гангстер Джино Стаблиджи успешно грабил банки, но в конце концов был пойман и осужден на 12 лет. За два с лишним года до окончания срока он по ходатайству умного и человечного тюремного воспитателя Жермена Казнева досрочно освобожден. Его бывший подельник, бандитский босс Марсель, примерно в то же время вышедший из тюрьмы, пытается вновь втянуть его в криминальные дела, но Джино “насытился” тюремной жизнью, счастлив с дождавшейся его женой Софи, да и не хочет подвести своего благодетеля Жермена.
Джино запрещено работать в Париже, и он находит работу с приличной зарплатой в типографии в предместье французской столицы. Казалось бы, жизнь Джино налаживается, но его настигают новые удары судьбы. В нелепой автокатастрофе гибнет Софи, сам он получает увечья и вынужден оставить работу. Ему вновь на помощь приходит Жермен, устроив на новую работу. Джино знакомится с молодой, красивой банковской служащей Люси, они влюбляются друг в друга, и Люси перебирается жить к нему. Но, к несчастью, он случайно встречается с инспектором Гуатро, в свое время арестовавшим его. Инспектор убежден, что все преступники неисправимы, и с упорством, достойным лучшего применения, буквально ходит за Джино по пятам, стараясь доставить ему максимум неприятностей. Да и бывшие дружки-бандиты продолжают беспокоить его, и это не остается незамеченным инспектором, который делает из этого неправильные выводы. В итоге происходят непредвиденные и трагические события…
Очень интересны и злободневны рассуждения Жермена о пенитенциарной системе.
Ключевую роль инспектора Гуатро сыграл популярный французский киноактер Мишель Буке. Также ключевую роль бандитского босса Марселя сыграл известный французский киноактер Виктор Лану. Важную роль Фредерика Казнева, радикально настроенного сына Жермена, сыграл известный французский киноактер Бернар Жиродо.
Интересно, что в эпизодической роли молодого уголовника, новичка в банде Марселя выступил тогда еще совсем молодой, а в будущем знаменитый французский киноактер Жерар Депардье.
Очень впечатляющий, грустный и душевный фильм, одна из вершин творчества Джованни.

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #92 : 22 Ноябрь 2017, 20:41:35 »
Второй роман Жозе ДжованниВторое дыхание” (1958 ) считается одним из лучших его творений. Это один из трех его романов, переведенных на русский язык, он захватывающий и читается с большим интересом и сопереживанием за главного героя.
Роман - типичный для автора пример “фокусировки” сюжета на преступнике с большим стажем неправедных дел. В нем (как и в других романах Джованни с похожим сюжетом) показывается, как даже такие, казалось бы, махровые преступники сохранили лучшие человеческие качества - честь, преданность друзьям и семье, стойкость. Но это присуще больше преступникам “старой формации” - молодая “поросль” отличается от них в худшую сторону, среди них немало “отморозков”, для которых честь и совесть - пустые слова, а подлость и предательство - в крови.
Писатель, который в молодости сам был дерзким преступником, был приговорен к смертной казни и 11 лет провел в заключении, прекрасно знаком с темой и отнюдь не идеализирует своих героев - они, в случае крайней необходимости, убивают не раздумывая (правда, удовольствия им это не доставляет - это отнюдь не садисты) и обычно кончают плохо. Иначе говоря, это люди, которых судьба толкнула на плохую стезю, и они не нашли в себе сил, чтобы сойти с нее. А эта стезя, как убедительно показывает Джованни, ни к чему хорошему привести не может.
…Роман начинается с впечатляющей сцены: трое заключенных - главный герой Гюстав Минда по кличке Старый Гю (ему около 50 лет, осужден на пожизненное заключение, за ним целый шлейф грабежей), Франсуа по кличке Бельгиец (он “орудовал” преимущественно в Бельгии, оттуда и прозвище) и Бернар (самый молодой из них) - осуществляют дерзкий побег из тюрьмы. Они должны прыгнуть с крыши тюрьмы на ее внешнюю стену, находящуюся четырьмя метрами ниже и в трех метрах от крыши, а оттуда спуститься вниз по веревке, сплетенной из разорванных одеял.
Бернар прыгает успешно, а Бельгиец отталкивается слишком сильно, перелетает через стену и гибнет, свалившись с десятиметровой высоты. Гю прыгает не слишком удачно и чуть не соскальзывает вниз - его спасает Бернар, с большим трудом вытянув на стену. Убедившись, что Франсуа мертв, они добираются до железной дороги, вскакивают на ходу на товарный поезд и уезжают. Затем Бернар соскакивает (он хочет добраться до Марселя), а Гю пробирается в Париж.
Забегая вперед, отмечу, что Бернар в романе больше не появится - позже Гю узнает, что его вблизи Марселя окружили полицейские, и он, не желая сдаться, бросился со скалы вниз.
В Париже вдова бандитского босса Поля, другом и заместителем которого был Гю, Симона по кличке Мануш (Цыганка) держит бар вместе со старшим барменом Альбаном, бывшим телохранителем Поля. Они узнают о том, что Гю бежал из тюрьмы. Сразу после этого двое неизвестных бандитов врываются в бар и расстреливают Жака по кличке Нотариус, теперешнего любовника Мануш.
Вскоре эти бандиты пробираются и в дом Мануш, чтобы расправиться с ней, и оглушают Альбана, подвезшего ее домой. Но вовремя появившийся Гю убивает их, предварительно допросив и узнав немало интересного.
Старого Гю выслеживает умный, хитрый и и целеустремленный полицейский инспектор Бло. Он в первую очередь следит за Мануш и Альбаном, зная об их близости с Гю. Тому давно нравится Мануш (его жена Морисетт умерла пять лет назад, когда он был в тюрьме), и они сближаются. Однако Гю оставаться в Париже небезопасно, поэтому Мануш советует ему уехать в Марсель, где у нее есть надежное убежище. Затем она кружным путем приедет к нему, и они попробуют пробраться за границу.
До этого Гю вместе с Альбаном хочет расправиться с бывшим уголовником по имени Жозеф (Джо) Риччи, который держит бар - из-за него Гю сел в тюрьму. Догадываясь об этом, комиссар Бло устраивает ловушку. Но каким-то “шестым чувством” почуяв ее, Гю в последний момент отказывается от этого замысла, и Риччи беспрепятственно уезжает на свою родину, в Корсику.
В Марселе старший брат Джо, уголовник Вентура Риччи готовит крупную операцию по похищению из фургона золотых слитков на сумму 500 миллионов старых франков. Он хочет привлечь к этому делу дерзкого уголовника, сына русских эмигрантов по имени Станислав Орлов. Но тот, зная, что по ходу дела придется пристрелить двух мотоциклистов-охранников, не хочет идти на “мокрое” дело. Узнав о том, что в Марселе появился Гю, Орлов предлагает Вентуре его кандидатуру. Вентура в восторге - он с детства восхищался Гю. Тот принимает предложение - ему нужна крупная сумма, чтобы после этого спокойно “завязать”. Все идет по плану, и операция заканчивается успешно.
Но после этого возникает масса новых проблем. Дело расследует все тот же комиссар Бло, который догадывается, что в числе грабителей был Гю. Темп повествования убыстряется, Бло ставит новую, очень хитрую ловушку, в которую попадается Гю. Следует новый арест и… новый побег из тюрьмы при помощи мелкого уголовника, марсельского армянина Фернана. Однако Гю с подачи его старого врага, вернувшегося из Корсики Джо Риччи, несправедливо обвиняют в “стукачестве”…
Финал романа достаточно неожиданный.
Этот увлекательный роман был экранизирован дважды, обе экранизации - одноименные. Первая из них вышла на экраны в 1966 году, ее снял знаменитый французский режиссер Жан-Пьер Мельвиль. Фильм очень близок к роману, сценаристом и здесь был сам Джованни. Различия с романом несущественные (например, фургон в фильме перевозит не золото, а платину; случайный свидетель ограбления на дороге - проезжающий мимо мужчина, а не муж с женой; в фильме нет Фернана-армянина - Гю умудряется бежать из марсельской тюрьмы сам, без помощников).
Почти все значимые персонажи сохранили свои книжные имена, только Вентура Риччи в фильме имеет другое имя - Поль Риччи. Причина была в том, чтобы имя персонажа не совпало с фамилией актера, сыгравшего главную мужскую роль. Такое случалось и в других экранизациях - например, в фильме “1984” (“Nineteen Eighty-Four”, 1956), экранизации знаменитого одноименного романа (1948 ) Джорджа Оруэлла, фамилия одного из главных мужских персонажей О’Брайен была заменена на О’Коннор, так как другую главную мужскую роль Уинстона Смита сыграл популярный американский киноактер Эдмонд О’Брайен, однофамилец книжного О’Брайена.
Фильм, как и роман, начинается с эффектной сцены побега трех заключенных из тюрьмы (правда, стоило бы показать колебания главного героя перед прыжком, как было описано в романе). Финал тоже практически точно совпадает с книжным.
Главную мужскую роль Гюстава Минда (Старого Гю) сыграл знаменитый французский киноактер итальянского происхождения Лино Вентура. Ключевую роль комиссара Бло сыграл популярный французский киноактер Поль Мерис, особенно известный по главной мужской роли крайне несимпатичного директора частной школы Мишеля Деласаля в фильме “Дьяволицы” (1954), экранизации одного из самых известных романов французского писательского дуэта Буало-НарсежакТа, которой не стало” (1952). Главную женскую роль Симоны (Мануш - Цыганки) сыграла известная французская киноактриса Кристин Фабрега. Важную роль Альбана сыграл популярный французский киноактер Мишель Константен.
« Последнее редактирование: 22 Ноябрь 2017, 20:48:20 от Bob-Domon »

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #93 : 24 Ноябрь 2017, 21:34:39 »
Вторая, также одноименная экранизация романа Жозе ДжованниВторое дыхание” (1958 ) - почти современная, она появилась в 2007 году. Фильм снял знаменитый французский режиссер Ален Корно.
Эта экранизация тоже очень близка к роману, все значимые персонажи и здесь сохранили свои книжные имена (в том числе и Вентура Риччи). В отличие от многих современных римейков различных фильмов, здесь действие не перенесено в современность - как и в романе, оно происходит в 1960-х годах. Однако в одном ключевом эпизоде фильм несколько отошел от первоисточника: ограбление фургона (здесь в нем золотые слитки, как и в романе) происходит не на горной дороге (как в романе и первой экранизации), а в ангаре, где слитки должны были переместить в грузовик, причем случайных свидетелей нет (еще одно небольшое отличие). А вот случайные сообщники при побеге главного героя из марсельской тюрьмы в этом фильме (в отличие от предыдущего) есть - правда, марсельского армянина Фернана среди них нет, они остаются безымянными. В фильме называется настоящая фамилия Симоны - Джованелли, которая ни в романе, ни в первой экранизации не упоминается.
Начало фильма такое же, но более впечатляющее, чем в предыдущей экранизации - показаны колебания главного героя Гюстава Минда (Старого Гю) перед прыжком с крыши тюрьмы на внешнюю стену, как и было описано в романе. Финал совпадает с романом даже точнее, чем в первой экранизации.
Главную мужскую и главную женскую роли сыграли знаменитые актеры: мужскую роль Гюстава Минда (Старого Гю) - французский киноактер Даниель Отей, роль Симоны (Мануш - Цыганки) - итальянская киноактриса Моника Беллуччи. Ключевую роль комиссара Бло сыграл популярный французский киноактер Мишель Блан. Важную роль Альбана сыграл французский киноактер Эрик Кантона, в прошлом знаменитый футболист, нападающий сборной Франции и английского клуба “Манчестер Юнайтед”, получивший там прозвище “Король Эрик”. Еще одну важную роль Станислава Орлова (в фильме его имя - Станислас) сыграл известный французский киноактер (а также певец, композитор и гитарист) Жак Дютрон.
Фильм цветной, снят очень хорошо и смотрится прекрасно. Но все же, на взгляд критиков и кинолюбителей, он немного уступает первой, действительно классической экранизации. Главная причина в том, что в первой экранизации Лино Вентура в роли Гю и особенно Поль Мерис в роли комиссара Бло все же смотрелись лучше.
« Последнее редактирование: 24 Ноябрь 2017, 21:37:43 от Bob-Domon »

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #94 : 26 Ноябрь 2017, 18:21:21 »
Пятый роман Жозе Джованни - “История сумасшедшего” (1959). Отметим, что шестым был уже рассмотренный в этой теме роман “Искатели приключений” (1960). Пятый роман (как и шестой) на русский язык пока не переведен.
В 1975 году роман был экранизирован под названием “Цыган”. Этот франко-итальянский фильм снял сам Джованни, он же был его режиссером, поэтому неудивительно, что экранизация очень близка к роману.
…Действие происходит, в основном, в столь излюбленном автором (кстати, как и Себастьяном Жапризо) Средиземноморском побережье Франции. Молодого цыгана Хьюго (Хью) Сеннара разыскивает полиция - будучи приговорен к пожизненным исправительным работам за убийство мэра городка, притеснявшего цыган, он три года назад бежал вместе с сообщниками из тюрьмы. Хью прячется в таборе. Его не интересуют ни деньги, ни вещи, ни женщины - он борец за правду, за права своего народа - жестокий и беспощадный, и деньги нужны ему лишь для этой цели. Хью безжалостно убивает и доносчиков - предателей бандитского “кодекса чести”.
…“Медвежатник” Ян Кук,  только что укравший драгоценности, застает жену за разговором с любовником и избивает ее, она убегает на балкон, угрожает выброситься и нечаянно падает вниз. Оба дела расследует полиция, в числе следователей - молодой инспектор Марей (кстати, именно он был любовником погибшей жены Кука). А руководит следствием все тот же комиссар Бло, к тому времени получивший повышение и ставший уже дивизионным комиссаром - он нам уже знаком по романам “Взвесь свой риск” (1958 ), “Второе дыхание” (1958 ) и их экранизациям.
Пути двух гангстеров пересекаются в отеле Нини, бывшей любовницы Кука…
Далее следуют погони, перестрелки, моральный долг, который должен выполнить главный герой, и неожиданный финал - все, как и в других “гангстерских” фильмах Джованни.
Главную мужскую и главную женскую роли сыграли всемирно знаменитые французские киноактеры: роль Хьюго (Хью) Сеннара - Ален Делон, роль Нини - Анни Жирардо. Популярный французский киноактер Поль Мерис, особенно известный по главной мужской роли крайне несиимпатичного директора частной школы Мишеля Деласаля в фильме “Дьяволицы” (1954), экранизации одного из самых известных романов французского писательского дуэта Буало-НарсежакТа, которой не стало” (1952), здесь сыграл роль не комиссара Бло, как в фильме “Второе дыхание” (1966), первой из двух одноименных экранизаций романа Джованни (1958 ), а одного из его двух главных антагонистов - “медвежатника” Яна Кука. Роль же дивизионного комиссара Бло сыграл известный французский киноактер Марсель Боззюффи.
Роль инспектора Марея сыграл также известный французский киноактер Бернар Жиродо, в рассмотренном ранее в этой теме фильме Джованни “Двое в городе” (1973) сыгравший роль Фредерика Казнева, радикально настроенного сына одного из двух главных героев, тюремного воспитателя Жермена Казнева.
Фильм очень увлекателен и безусловно достоин просмотра.

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #95 : 07 Декабрь 2017, 18:10:49 »
Четвертый роман Жозе ДжованниОтлученный” (1958 ) - второй из трех его романов, переведенных на русский язык. Он тоже увлекателен и читается с интересом. Действие охватывает период с середины 1930-х годов до первых послевоенных лет. Начинается роман “с места в карьер”:
Его звали Ла Рокка.
Четыре человека ждали его, сидя вокруг стола. Лампа освещала их белые руки с ухоженными ногтями.
Один из четверки - среднего роста широкоплечий брюнет с лицом распутника - откликался на имя Фернан Итальянец.
Рядом с ним, вытянув под столом ноги, сидел Жан Вилланова по кличке Американец, получивший свое прозвище потому, что провел молодость в Аргентине, занимаясь там “опекой” уличных девок.
Третьим был Шарло Щеголь - хорошо сложенный малый, чья голова с круглым, свежевыбритым лицом часто склонялась на грудь - парень с плохо скрываемым удовольствием рассматривал свой костюм.
За четвертым закрепилась кличка Шнурок. Он был очень худым, но прозвище получил не за это, а за виртуозное умение завязывать сложные комбинации.
- Этого Рокку прозвали Ла Скумун,- рассказывал Фернан,- что означает Отлученный или Приносящий беду.

…Итак, главный герой романа Роберто Ла Рокка по прозвищу Ла Скумун (в переводе - Отлученный или Приносящий беду), известный своими уголовными “подвигами” в Сицилии, прибыл в Марсель, чтобы выручить своего друга детства и подельника Ксавье Аде. Тот попал в “переплет” - кто-то убил политического противника мэра города и труп подсунул в автомобиль Ксавье. Ла Рокка связывает с ним еще и то, что он влюблен в его сестру Женевьев.
Для начала Ла Скумуну нужно добиться авторитета в городе. Для этого он уводит Мод, любовницу сутенера Жана Вилланова, а когда он и другие сутенеры требуют, чтобы Ла Рокка убрался из города, гангстер хладнокровно и без колебаний застреливает Вилланова. Остальные сутенеры устрашены и без возражений признают верховенство Ла Рокка, который устанавливает контроль над несколькими публичными домами города.
Все попытки добиться оправдания Ксавье на суде оканчиваются неудачей, и его осуждают на 20 лет. Через некоторое время обнаглевшие чернокожие рэкетиры совершают налет на один из публичных домов Ла Рокка. Оказавшись один против шестерых вооруженных налетчиков, он убивает четверых из них, но и сам оказывается тяжело ранен. Его спасают врачи, но затем судят и, хотя он действовал в пределах необходимой самообороны, осуждают на 15 лет.
Начинается война, положение заключенных резко ухудшается. Ла Рокка вместе с Ксавье задумывают побег и даже достают пистолет, но осенью 1943 года добровольцам из заключенных предлагают “на ощупь” искать мины вблизи линии фронта, взамен обещая помилование. Многие из них гибнут, а Ксавье из-за взрыва мины теряет левую руку (он левша).
Друзья выживают и в послевоенном Париже начинают заниматься своим привычным делом - публичные дома и девочки. В это время ими начинает интересоваться наш старый знакомец комиссар Бло, это самая ранняя по хронологии встреча с ним, ему здесь около 40 лет. С этим интересным персонажем мы уже встречались в романах “Взвесь свой риск” (1958 ), “Второе дыхание” (1958 ), “История сумасшедшего” (1959) и их экранизациях.
Ла Рокка решает “завязать” и жениться на Женевьев, ставшей уже его любовницей. Он даже подыскивает для покупки дом в провинции, где они будут жить. Но порвать с преступной средой оказывается не так-то просто, тем более что многие уголовники имеют на него “зуб”…
Финал романа открытый и весьма неожиданный.
Роман был экранизирован дважды. Первую экранизацию “Месть Марсельца” (“Человек по имени Ла Рокка”, 1961) снял Жан Беккер, сын знаменитого французского режиссера Жака Беккера, снявшего уже рассмотренную в этой теме одноименную экранизацию (1960) первого романа Джованни “Дыра” (1957). Жан Беккер тоже очень известный режиссер, три его экранизации произведений Себастьяна Жапризо (романа и двух киносценариев) - “Убийственное лето” (1983), “Дети природы” (1998 ), “Преступление в раю” (2000) уже рассмотрены в данной теме.
Хотя сценаристом опять был Джованни, но режиссер внес в сценарий существенные коррективы, заметно отдалившие фильм от романа, что не очень понравилось писателю. В частности, действие было целиком перенесено в послевоенные годы, что потребовало серьезного изменения некоторых фрагментов романа в фильме. При этом сюжетные расхождения начинаются с самого начала, дальше идут по нарастающей (хотя ключевые моменты сохранены), а финал существенно другой и, на мой взгляд, менее логичный, чем в романе. Однако главные герои, ключевые и большая часть значимых персонажей сохранили свои книжные имена.
В фильме Ксавье при разминировании теряет руку несколько в других обстоятельствах - из-за случайности (в романе он теряет руку, спасая главного героя от взрыва).
Главную мужскую роль Роберто Ла Рокка по прозвищу Ла Скумун (Отлученный или Приносящий беду) сыграл знаменитый французский киноактер, тогда еще очень молодой Жан-Поль Бельмондо. Главную женскую роль Женевьев Аде сыграла популярная немецкая киноактриса австрийского происхождения Кристина Кауфманн. Ключевую роль Ксавье Аде сыграл популярный французский киноактер бельгийского происхождения Пьер Ванек. Небольшую, но важную для сюжета роль главаря американских рэкетиров (его имя в фильме не называется, а из рэкетиров чернокожий только один) сыграл популярный французский киноактер Мишель Константен.
Комиссара Бло здесь нет, поскольку вся парижская часть романа в фильме отсутствует.
« Последнее редактирование: 07 Декабрь 2017, 18:16:12 от Bob-Domon »

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #96 : 15 Декабрь 2017, 21:46:14 »
Как уже было сказано в предыдущем посте, Жозе Джованни был не очень доволен первой экранизацией своего четвертого романа “Отлученный” (1958 ) под названием “Месть Марсельца” (“Человек по имени Ла Рокка”, 1961) и через 11 лет, в 1972 году роман вновь экранизировал сам, на этот раз - под названием “Клан марсельцев” (“Приносящий беду”). Естественно, этот фильм (он, как и предыдущий - франко-итальянский) гораздо ближе к роману, чем первая экранизация. Имя и прозвище главного героя здесь также Роберто Ла Скумун (в переводе - Отлученный или Приносящий беду), но его фамилия не Ла Рокка, а Борго. Его друга здесь тоже зовут Ксавье, однако его фамилия не Аде, а Саратов, причем его сестру зовут не Женевьев, а Джорджия. Но большинство значимых персонажей сохранили свои книжные имена.
Действие фильма начинается примерно в то же время, что и действие романа - в предвоенные годы (точнее, в 1934 году).
Тем не менее, в фильме есть и отступления от романа, что не очень характерно для Джованни - сценариста экранизаций своих произведений (правда, эти отступления, на мой взгляд, не портят фильм). Например, любовницу сутенера Жана Вилланова (имя ее Мод в фильме не называется) убивают в самом начале фильма; Джорджия в фильме замужем, причем она тоже имеет уголовное прошлое и сидела в тюрьме; публичным домом начинает заведовать она, в то время как в романе была далека от подобных дел; есть и другие, более мелкие отклонения.
Американские рэкетиры, совершившие “наезд” на публичный дом и тяжело ранившие главного героя, в фильме, как и в романе, чернокожие, причем их здесь тоже шесть (в отличие от первой экранизации), что делает победу над ними Роберто весомее.
Эпизод, когда Ксавье теряет руку, в этой экранизации соответствует роману.
Послевоенная часть сюжета более или менее совпадает с романом, а финал значительно ближе к нему, чем в первой экранизации, хотя и имеет некоторое, не очень принципиальное отличие, причем такой финал также кажется вполне логичным.
Комиссара Бло, к сожалению, нет и в этой экранизации.
Главную мужскую роль Роберто Борго, как и в первой экранизации, сыграл знаменитый французский киноактер Жан-Поль Бельмондо. Главную женскую роль Джорджии Саратов также сыграла знаменитость - итальянская киноактриса Клаудия Кардинале. В фильме, как и в предыдущей экранизации, сыграл и популярный французский киноактер Мишель Константен, причем он здесь получил “повышение” - ключевую роль Ксавье Саратова. Интересно, что в эпизодической роли молодого уголовника (его имя в фильме не называется) “засветился” тогда еще совсем молодой, а в будущем - знаменитый французский киноактер Жерар Депардье.
Резюмируя, отмечу, что обе экранизации хороши, но вторая все же, на мой взгляд, несколько лучше.

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #97 : 20 Декабрь 2017, 17:30:37 »
Седьмой роман Жозе ДжованниСтальной гигант” (1960) на русский язык пока не переведен, хотя это очень добротное и увлекательное произведение.
В 1965 году роман был экранизирован под названием “Луженые глотки”, фильм в русском переводе известен также под названиями “Горлопаны” и “Лесорубы”. Фильм снял знаменитый французский режиссер Робер Энрико, еще в 1962 году прославившийся своей замечательной короткометражкой “Совиный ручей”, экранизацией самого известного рассказа американского писателя Амброза БирсаСлучай на мосту через Совиный ручей” ("An Occurrence at Owl Creek Bridge", 1890), удостоившейся премии “Оскар” в номинации “Лучший игровой короткометражный фильм”. Он же снял уже рассмотренный в этой теме отличный фильм “Искатели приключений” (1967), экранизацию одноименного романа (1960) того же Жозе Джованни. А сценаристом данного фильма тоже был сам Джованни, так что, естественно, экранизация весьма близка к роману.
…Француз Эктор Валантен, уже давно проживающий в Канаде, узнает, что унаследовал от отца во Франции лесопилку. Приехав туда, он обнаруживает лесопилку в очень запущенном состоянии. К тому же его сосед Казимир Терраз, владелец крупной лесопромышленной компании, изъявляет желание купить лесопилку, что предлагал и покойному отцу Эктора. Однако он тоже отказывает богачу, поскольку хочет возобновить семейное дело.
На аукционе по продаже земельных участков на Эктора обращают внимание двое друзей, Лоран и Мик, которые потом заявляются на лесопилку и хотят наняться на работу. Поскольку найти в этих краях квалифицированную рабочую силу трудно, Эктор нанимает их.
Друзья проявляют себя очень хорошо, но требуются еще рабочие руки, и Лоран предлагает нанять работников среди заключенных близлежащей тюрьмы, которых должны вскоре условно-досрочно освободить. Эктор колеблется, и тогда друзья заявляют ему, что они сами недавно вышли из тюрьмы.
Аргумент кажется Эктору убедительным, и он соглашается нанять рабочих из числа этих людей, которых в порядке эксперимента выпускают из тюрьмы. Но получится ли их “трудовое перевоспитание” по-французски? Ведь такой коллектив весьма “взрывоопасен”, в нем часто возникают конфликты, иногда даже проливается кровь, хотя харизматичному Лорану удается (до поры до времени?) гасить их. “Подливают масла в огонь” также работники Терраза, которые, по наущению хозяина, всячески стараются вредить Эктору и затевать ссоры с его вспыльчивыми работниками.
К тому же Эктор не знает, что Лоран предложил ему нанять работников из отбывающих срок уголовников не из альтруизма, а из желания добраться до своего заклятого врага, некоего Рашмана, который тоже подлежит скорому условно-досрочному освобождению - в свое время из-за него Лоран потерял и жилище, и свою жену. Однако Рашман “не вовремя” заболевает и не попадает в число уголовников, условно покинувших тюрьму и нанявшихся лесорубами. Но Лоран не теряет надежды - тот может попасть в следующую партию, и он тогда прикончит его…
Финал фильма на первый взгляд кажется весьма неожиданным. Но только на первый взгляд.
Две главные мужские роли сыграли прославленные французские актеры: роль Эктора Валентена - Бурвиль, роль Лорана Даннеке - Лино Вентура. Главную женскую роль влюбленной в Лорана Жеки Келле сыграла известная французская киноактриса Мари Дюбуа. Важную роль Скиды, одного из заключенных, рассчитывающих на условно-досрочное освобождение и нанявшихся лесорубами, сыграл популярный французский киноактер Мишель Константен.
Фильм считается одной из лучших экранизаций произведений Джованни и первым французским вестерном, во Франции он является культовым. К сожалению (и это не совсем понятно для такого прославленного фильма), фильм в Интернете имеется только с одноголосой русской озвучкой перевода (правда, весьма неплохой). Будем надеяться на появление хорошей многоголосой озвучки.

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #98 : 24 Декабрь 2017, 13:08:15 »
Восьмой роман Жозе ДжованниЗовите меня “О”!” (дословно “О!” - “Ho!”,  1964) - третий из трех, переведенных на русский язык. Это очень увлекательное и динамичное произведение, одно из лучших у писателя.
…Роман начинается с эффектного описания успешного налета на банк банды знаменитого гангстера Франсуа Катэна, известного под прозвищами Франсуа Чокнутый и Франциск Второй (поскольку король Франции Франциск Первый, как и он, был большим любителем женского пола). Его прототипом в реальности был гангстер Пьер Лутрель (Пьеро Чокнутый), который упоминается и в других романах Джованни.
В банду Катэна входят главная “ударная сила” - жестокие убийцы, братья-близнецы Шварц, исполняющие второстепенные роли при налетах Роже и Робер (так, во время ограбления банка они, разговаривая, отвлекают охранников) и главный герой романа, бывший автогонщик, а теперь - водитель банды Франсуа Олэн. Он несколько лет назад не по своей вине стал причиной гибели близкого друга на автогонках, после чего его оправдали судом, но лишили лицензии гонщика. Затем Франсуа пристал в Марселе к уголовникам, потом познакомился со своим тезкой и стал членом его банды. Остальные члены банды ценят его как водителя, но считают чужаком и презрительно называют “О”.
У Франсуа есть возлюбленная Бенедит Бриак, девушка из хорошей семьи (дочь адмирала), которая не подозревает об уголовной “профессии” своего любовника - он представился ей действующим автогонщиком.
Расследованием ограбления банка руководит наш старый знакомец, персонаж многих более ранних романов Джованни и их экранизаций, полицейский комиссар Бло. Непосредственно занимается этим делом его молодой помощник Поль Бовэ. У него есть близкий друг, способный журналист Габриэль Бриан по прозвищу Спартак, которому Поль подкидывает уголовную информацию, помогающую ему при написании статей.
Тем временем банда замышляет новое ограбление. Однако во время рекогносцировки на месте, когда главарь банды вылезает из машины, его плохо закрепленный пистолет падает, и от удара об землю происходит выстрел, который смертельно ранит Катэна (интересно, что в реальности примерно так же распрощался с жизнью и Пьеро Чокнутый). Пользуясь растерянностью случайных прохожих, бандиты успевают удрать на машине. Однако после этого полиция начинает направленно искать водителя банды.
Вернувшись в “конспиративную квартиру”, Франсуа предлагает братьям Шварц стать их новым главарем - так сказать. Франциском Третьим. Но те только смеются над ним и заявляют ему, что он нужен им только как “водила”, и то они еще над этим подумают. Уязвленный Франсуа решает заняться грабежами сам и для начала “уводит” машину у зазевавшегося туриста.
Однако ему не везет, и полиция хватает неудачливого похитителя. Большая часть его соседей по камере оказываются угонщиками автомобилей - полиция ищет среди них водителя банды Катэна. Франсуа допрашивает Поль, и он сочиняет более или менее правдоподобную “легенду” о себе. Тем не менее, Франсуа вызывает у Поля подозрения, и тот запрашивает из Марселя сведения о бывшем гонщике. Понимая, что оказался в очень опасном положении, Франсуа мучительно ищет выход.
Ему неожиданно везет - в тюрьму на 1,5 месяца попадает клошар (бомж) Робер Мирэнвиль по кличке Пралине (Миндаль). И в мозгу Франсуа зарождается дерзкая идея - он сближается с бомжем, которого сторонятся все остальные сокамерники, меняется с ним своей чистой одеждой и, посещая тюремного врача, представляется его именем. В день освобождения Пралине Франсуа усыпляет его незаметно подсыпанным в суп снотворным и выходит из тюрьмы с документами клошара. На воле он покупает себе новые документы, находит группу молодых, начинающих уголовников и успешно осуществляет с ними кражу, которую замыслил еще его покойный тезка.
Тем временем журналист Спартак, основываясь на неверной информации (о чем он не знал), печатает большую статью о Франсуа, которого выставляет подонком, в свое время будто бы убившим конкурента на трассе и вышедшим “сухим из воды”. Газета случайно попадается на глаза Бенедит, и она рвет с Франсуа отношения - не столько из-за того, что тот оказался уголовником, а потому, что он якобы подло убил своего друга-конкурента.
Возмущенный Франсуа совершает еще один дерзкий поступок - навещает ночью журналиста на его квартире, рассказывает ему истину о гибели своего друга и требует, чтобы тот напечатал правильную версию произошедшего, а затем показывает это журналисту на трассе. Спартак невольно восхищается честью бандита и обещает ему написать новую статью. А Франсуа ждут новые приключения, примирение с Бенедит, еще один арест, новый дерзкий побег из тюрьмы…
Финал романа можно считать и неожиданным, и ожидаемым.
В 1968 году роман был экранизирован под тем же названием. Этот франко-итальянский фильм снял тот же знаменитый французский режиссер Робер Энрико, снявший до этого две экранизации других романов Джованни - “Луженые глотки” (1965), экранизацию романа “Стальной гигант” (1960), и “Искатели приключений” (1967), экранизацию одноименного романа (1960). На этот раз Джованни не был сценаристом фильма, который поэтому имеет отклонения от романа, вначале небольшие, но ближе к финалу становящиеся значительными. А финал фильма существенно отличается от финала романа, хотя тоже вполне логичен (правда, книжный финал, на мой взгляд, более впечатляющий).
Тем не менее, и главные герои, и почти все значимые персонажи сохранили свои книжные имена.
Фильм начинается с флэшбека - впечатляющего показа автокатастрофы на гонках, в которой погиб друг Олэна, и только потом мы видим налет банды на банк, что повышает интерес зрителя.
Комиссара Бло в фильме, к сожалению, нет, расследованием руководит Поль Бовэ, комиссар здесь он. Его фамилия, как и прозвище Габриэля Бриана (Спартак) в фильме не упоминаются.
Следует отметить, что русское название фильма очень неудачное, поскольку главному герою решительно не нравится, когда его называют так (и в романе, и в фильме) - уж лучше было бы дать русское название фильма как “НЕ зовите меня “О”!”.
Главную мужскую роль Франсуа Олэна сыграл знаменитый французский киноактер Жан-Поль Бельмондо. Главную женскую роль Бенедит Бриак (в фильме ее фамилия не упоминается; она фотомодель, а не расписывает фарфоровые горшочки, как в романе) сыграла популярная канадская актриса Джоанна Шимкус, сыгравшая также главную женскую роль Летиции Вайс в названном выше фильме “Искатели приключений” (1967). Интересно, что в фильме в эпизодической роли пешехода, которого возле аэропорта чуть не сбил автомобиль с Франсуа и Бенедит, снялся прославленный французский киноактер Ален Делон.
Фильм стоит посмотреть после прочтения романа - он станет понятнее и понравится еще больше.
« Последнее редактирование: 24 Декабрь 2017, 13:15:57 от Bob-Domon »

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #99 : 25 Декабрь 2017, 21:18:07 »
В 1976 году Жозе Джованни написал киносценарий, по которому был снят франко-итальянский фильм “Как бумеранг”. Режиссером фильма тоже был он. Киносценарий не был беллетризован и на русский язык не переводился. Фильм в русском переводе известен также под названием “Возвращение бумеранга”, что кажется менее удачным (похоже на тавтологию, ведь бумерангу свойственно именно возвращение).
…Во время молодежной вечеринки с наркотиками накурившийся 17-летний Эдди, сын богатого промышленника Жака Баткина от его первой жены (во время действия фильма он женат повторно) стреляет из ружья в окно и случайно убивает полицейского офицера Гримальди. Его, естественно, арестовывают вместе с несколькими другими участниками вечеринки, начинается следствие.
Отец в это время был в деловой поездке в Иране. После возвращения его адвокат Жан Ритте выражает готовность защитить Эдди в качестве второго адвоката, а первым советует выбрать другого, молодого перспективного адвоката. Ритте откровенно заявляет Жаку, что Эдди в лучшем случае будет осужден на 15-20 лет, поскольку убил полицейского. А первая жена Жака Жинетт скандалит, обвиняя в преступлении сына и его, и его вторую жену Мюриель.
Жак навещает вдову полицейского Гримальди, пробует убедить скорбящую женщину в непреднамеренности убийства ее мужа и предлагает материальную помощь, от которой она отказывается, но смягчается. Некоторое время спустя вдова через Ритте заявляет о своем согласии принять от Жака деньги для обучения ее сына, студента-медика и подписывает заявление, в котором отказывается от иска и просит суд отнестись снисходительно к нечаянному убийце ее мужа.
Кажется, что в судьбе Эдди наметился поворот к лучшему, но стараниями журналистов выясняется, что у самого Жака есть здоровенный “скелет в шкафу”, который, “как бумеранг”, наносит удар ему самому - прочитав в газете статью о нем, вдова с негодованием возвращает ему деньги и требует больше не беспокоить ее.
Но Жак не сдается в борьбе за спасение сына, он задается целью найти истинных виновников произошедшего - поставщиков наркотиков молодежи. Средств при этом он не выбирает…
Финал неожиданный, в том числе и своей ожидаемостью - зритель надеется, что он открытый.
Главную мужскую роль Жака Баткина сыграл знаменитый французский киноактер Ален Делон. Главную женскую роль Мюриель, второй жены Жака сыграла популярная итальянская киноактриса Карла Гравина. Важную роль Жана Ритте, адвоката Жака сыграл известный французский киноактер Шарль Ванель. Также важную роль вдовы Гримальди сыграла популярная французская киноактриса Сьюзанн Флон, которая играла еще в двух уже рассмотренных  в этой теме фильмах - “Убийственное лето” (1983), экранизации одноименного романа (1978 ) Себастьяна Жапризо, где она сыграла важную роль Нин-“Коньяты” (тетки главного героя Флоримона Монтечари), за которую удостоилась премии “Оскар” в номинации “Лучшая актриса второго плана”, и “Дети природы” (1999), экранизации одноименного романа (1958 ) Жоржа Монфоре по киносценарию того же Себастьяна Жапризо, где она сыграла роль рассказчицы, девочки Кри-Кри в старости.
Очень сильный, грустный и жизненный фильм.

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #100 : 29 Декабрь 2017, 16:42:23 »
В 1965 году американский писатель Джозеф Харрингтон издал детективный роман “Последнее известное место жительства” (“The Last Known Address”), на русский язык не переведенный. Роман послужил основой для очень хорошего одноименного франко-итальянского фильма (1970). Киносценарий написал Жозе Джованни, он же снял фильм. Писатель основательно переработал сюжет романа, перенеся его действие из США во Францию. Поэтому представляется оправданным этот фильм тоже включить в число экранизаций произведений Джованни.
…Честный, опытный полицейский инспектор Марсо Леонетти, кавалер ордена Почетного легиона (которым награждают его в начале фильма) задерживает некоего молодого человека за быструю езду в нетрезвом состоянии. Ехавшая вместе с ним девушка (как выясняется потом, его невеста) благодарит инспектора “за спасение ее жизни”. Однако этот молодой человек оказывается сыном известного адвоката с большими связями. По его ходатайству, сына быстро освобождают, и адвокат обвиняет инспектора в том, что тот будто избил его сына, который был вообще не выпившим. А причина, по утверждению адвоката, в том, что у инспектора психическое отклонение - “аллергия” на быстро едущих водителей после того, как в автокатастрофе погибли жена и ребенок инспектора.
Чтобы избежать скандала, начальство переводит Леонетти на работу в провинции с сохранением его бывшей зарплаты (дабы “подсластить пилюлю”).
На новом месте инспектор продолжает добросовестную службу, не гнушаясь даже расследованием мелких дел (например, отыскивает украденных голубей маленького мальчика). Через полгода ему поручают найти маньяков, пристающих в кинотеатрах к девушкам, и присылают молодую неопытную помощницу Жанну Дюма. Она играет роль “наживки”, и инспектор успешно выполняет задание. После этого начальство поручает ему заведомо безнадежное дело, уже в Париже,  в тайной надежде на то, что инспектор провалит это дело.
…Пять лет назад один из боссов мафии Сорамон совершил убийство, однако свидетелем этого был только один человек, некий Роже Мартин, который вскоре съехал со своего последнего места жительства и теперь прячется, опасаясь преследования мафии. Больше ничего об этом свидетеле неизвестно, и Леонетти должен за неделю найти его, чтобы тот дал показания против Сорамона, иначе исполнится срок давности, и босса мафии должны будут выпустить из тюрьмы.
Инспектор со своей молодой помощницей вынуждены взяться за это дело. Кинозритель, затаив дыхание, следит за тем, как Леонетти и уже тайно влюбленная в него Жанна, используя малейшие зацепки, шаг за шагом упорно продвигаются к цели, сперва узнав, что Мартин живет со своей маленькой дочкой Мари.
Однако за инспектором и его помощницей тайно и неотступно следуют подручные Сорамона во главе с его “правой рукой” Грегом, чтобы обнаружить и уничтожить Мартина. Полицейское же начальство интересуют только показания Мартина, но не его дальнейшая судьба: “мавр сделал свое дело, мавр может уходить”…
Финал фильма - действительно мощный, впечатляющий аккорд.
Эпиграф фильма очень подходящий к нему: отрывок из стихотворения знаменитого румынского поэта Михая Эминеску: “Жизнь твоя прошла напрасно, если жил не как мечталось”.
С фильмом прекрасно гармонирует тревожная музыка известного французского композитора Франсуа де Рубэ, написавшего саундтреки к целому ряду фильмов Джованни.
Главную мужскую роль инспектора Марсо Леонетти блестяще сыграл прославленный французский киноактер Лино Вентура. Главную женскую роль Жанны Дюма сыграла популярная французская киноактриса Марлен Жобер, она играла также главные женские роли в двух уже рассмотренных в этой теме фильмах: Меланхоли (Мели) Мо в фильме “Пассажир дождя” (1970), снятом по одноименному, позже беллетризованному киносценарию Себастьяна Жапризо, и Элен ван Хорн в фильме “Чудовищная декада” (1971), экранизации романа “Чудо десяти дней” (“Ten Days' Wonder”, 1948 ) Эллери Квина. Важную роль Грега, “правой руки” босса мафии Сорамона, сыграл  знаменитый французский киноактер Мишель Константен.
Фильм заслуженно считается одним из лучших - наряду с более поздним “Двое в городе” (1973) - среди фильмов, снятых Джованни, и по праву вошел в золотой фонд французского кино.
« Последнее редактирование: 29 Декабрь 2017, 19:26:18 от Bob-Domon »

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #101 : 30 Декабрь 2017, 21:05:11 »
В 1964 году шотландский писатель Джон Каррик издал остросюжетный роман “Стервятник” (“The Vulture”), на русский язык не переведенный. Роман послужил основой для интересного франко-итальянско-мексиканского фильма “Хищник” (1968 ). Киносценарий написал Жозе Джованни, он же снял фильм. Писатель существенно переработал сюжет романа, поэтому логично и этот фильм (как и предыдущий) включить в число экранизаций произведений Джованни.
Фильм довольно необычной тематики для этого писателя, сценариста и режиссера.
…Действие происходит в Мексике, в городе Веракрус, в 1938 году. Группа заговорщиков-революционеров нанимает профессионального киллера-француза из Европы по кличке Хищник (его настоящее имя в фильме не называется), чтобы он убил “тирана” - президента республики Ланса, после чего они должны привести к власти внука первого президента страны, молодого Мигеля Хуареса по кличке Чико (Мальчик), данной ему Хищником. Интересно, что киллера “извне” по кличке Шакал нанимали для убийства президента Франции Шарля де Голля и заговорщики-оасовцы из знаменитого романа Фредерика ФорсайтаДень Шакала” (1971) и его одноименной экранизации (1973), так что эти фильмы и их романы-первоисточники перекликаются друг с другом.
Мигель, умный, благородный, но довольно безвольный парень, придерживающийся марксистских взглядов (в те годы в Латинской Америке таких было немало), становится помощником Хищника в этом деле. Однако на первый взгляд странным образом Хищник придерживается своеобразного кодекса чести и старается не допускать лишних жертв (например, хочет избежать “попутного” убийства любовницы президента Камиты), в то время как “великодушный” идеалист Мигель придерживается взглядов, определяемых известными сентенциями “Лес рубят - щепки летят” и “Цель оправдывает средства”. По меткому определению Хищника, он “народный герой, который не любит народного запаха”.
При этом они оба до поры до времени не подозревают, что после выполнения действий, задуманных закулисными “кукловодами”, станут для них лишними и ненужными…
Финал достаточно неожиданный, по сравнению с другими романами и фильмами Джованни.
Эпиграф этого фильма тоже подобран очень удачно: цитата из романа “Бедные людиФедора Достоевского: “Мой друг, мой бедный друг, разве можно жить без жалости?!
Этот фильм, как и многие другие фильмы Джованни, украшает красивая музыка известного французского композитора Франсуа де Рубэ.
Одну из двух главных мужских ролей - Хищника прекрасно сыграл прославленный французский киноактер Лино Вентура. Вторую из двух главных мужских ролей - Мигеля Хуареса (Чико) сыграл известный мексиканский киноактер Ксавье Марк.
Фильм остается злободневным и в наши дни, когда киллеры стали обычным явлением как в политике, так и в криминальных разборках. Правда, далеко не все из них придерживаются кодекса профессиональной чести, как Хищник (и, кстати, Шакал)…

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #102 : 04 Январь 2018, 18:15:02 »
Американский писатель Чарльз Вильямс - один из лучших представителей так называемого “второго поколения” жанра “крутого детектива” (к представителям “первого поколения” относятся Дэшил Хэммет, Джеймс Кейн, Рэймонд Чандлер и другие - “отцы-основатели” жанра, основная часть произведений которых вышла в свет в 1930-40-ых годах), которые, в основном, творили в послевоенное  время, в 1950-70-х годах; к ним относятся также Росс Макдональд, Джон Макдональд, Джим Томпсон, Дэвид Гудис и другие.
Произведения Вильямса отличаются захватывающим, динамичным сюжетом, яркими характерами и стремительным темпом повествования, благодаря чему 12 из них были успешно экранизированы. В подавляющем большинстве его произведений главные герои - не детективы, а простые люди, попавшие в “переплет” и вынужденные распутывать накрывшие их “сети”, спасая свою жизнь и своих близких. Некоторые из них не в ладах с моралью и, хотя не являются профессиональными преступниками, но не справляются с соблазнами и вступают на преступную стезю, которая обычно оказывается для них роковой.
Еще одна “фишка” произведений писателя - роковые женщины и даже просто преступницы, хитрые и алчные, стремящиеся обмануть и погубить наивного главного героя и зачастую, увы, добивающиеся этой цели. Действие произведений нередко происходит в маленьких городках юга США, а в ряде из них - в крупных портовых городах или на море.
Из экранизаций произведений Вильямса в Интернете с русской озвучкой имеется 6 фильмов, их первоисточники относятся к лучшим романам писателя, а сами экранизации - к лучшим из них. В этой теме пока рассмотрим 4 фильма, которые можно найти с многоголосой русской озвучкой, а к остальным 2 фильмам (с одноголосой озвучкой) надеюсь обратиться в будущим.
Один из самых известных романов писателя - “Долгая воскресная ночь” (“The Long Saturday Night”, 1962), действие которого происходит в 1961 году, в маленьком городке Карфагене (штат Алабама; вспомним, кстати, городок Санкт-Петербург в тех же краях, родину Тома Сойера и Гекльберри Финна). Роман известен также под названием “Искренне Ваш…” (“Confidentially Yours”). Сюжет его развивается с головокружительной скоростью и, в отличие от многих произведений этого жанра, почти не содержит погонь и драк и имеет чисто детективную составляющую - тайна преступления раскроется лишь ближе к финалу.
Главный герой Джон Уоррен, 33 лет, имеет два доходных здания, доставшиеся ему в наследство от матери, помещения в которых он сдает в аренду под офисы и держит свой - риэлторскую контору, занимаясь продажей недвижимости. Дела у него идут прекрасно, у него компетентная секретарша, 30-летняя разведенная красавица Барбара Райан, с которой он не пытается завести шашни, так как влюблен в свою жену, 27-летнюю Фрэнсис. Она родом из Флориды, вместе со своим бывшим мужем держала магазин модной дамской одежды в Майами, но 2 года назад они развелись, продали магазин, разделили деньги пополам, и Фрэнсис уехала искать счастья на севере. Проезжая через Карфаген, городок ей понравился, она решила осесть здесь и открыть такой же магазин. Для этой цели Фрэнсис арендовала помещение в одном из зданий Джона, который сразу в нее влюбился, через полгода женился на ней, а освободившееся помещение еще через полгода сдал на этот раз под магазин спорттоваров некоему Дэну Робертсу, молодому человеку, приехавшему из Техаса и привыкшему к роскошной жизни. Так, он вступил в привилегированный охотничий клуб, в котором состоял и Джон.
…Действие начинается утром в четверг, 5 января и заканчивается, согласно названию романа, утром в воскресенье, 8 января. Фрэнсис уже неделю как гостила у своих друзей в Новом Орлеане, и Джон рано утром уехал на утиную охоту, которая оказалась неудачной, и он в час дня вернулся в свою контору. Едва Джон вошел туда, как ему позвонила жена, сообщила, что задержится до воскресенья, и попросила перевести ей денег на покупку новой шикарной одежды. Джон был недоволен и задержкой жены, и ее просьбой, поскольку она и так взяла с собой в поездку крупную сумму наличными, но не стал ей перечить. Вскоре позвонил ему шериф городка Скэнлон, с которым Джон был в дружеских отношениях, и сообщил, что Дэн Робертс, который тоже был на утиной охоте, застрелился.
Когда Джон уже собирался домой, ему снова позвонил шериф и пригласил к себе. Там он заявил, что на самом деле Дэн был убит, поскольку дробь, изъятая из его головы, не совпадала калибром с дробью его ружья. Недолюбливавший Джона помощник шерифа Малхолленд заподозрил, что Дэна по неосторожности (или даже умышленно) убил именно Джон.
Джон с негодованием отверг обвинения и поехал домой. Там ему позвонила, не назвавшись, какая-то девушка и обвинила его в убийстве Дэна, поскольку тот якобы был в любовной связи с Фрэнсис, и сообщила Джону, что у нее в руках зажигалка, подаренная им своей жене. Джон растерялся, ведь Фрэнсис говорила ему, что зажигалка испортилась и она отправила ее фирме-производителю.
Джон позвонил жене в гостиницу, в Новый Орлеан, но там ему сообщили, что она днем выехала домой. Рассерженный муж стал ее ждать, чтобы выяснить отношения. Когда она приехала, между ними произошел скандал, и она заперлась в ванной, спасаясь от разъяренного мужа. В это время в дверь позвонили, это оказался Малхолленд - шериф опять вызывал Джона к себе.
Насколько понял Джон, анонимщица позвонила и шерифу, и теперь у него был мотив убийства. Джон, поскандалив и у шерифа, потребовал присутствия на допросе адвоката, его давнего приятеля Джорджа Клемента. Тот, несмотря на поздний час, согласился приехать и посоветовал Джону не кипятиться и спокойно отвечать на вопросы шерифа. Джон несколько успокоился, и после допроса Джордж отвез его домой. Но там, к великому ужасу Джона, он обнаружил Фрэнсис зверски убитой.
Положение мужа стало отчаянным, ведь теперь все будут уверены, что он вначале убил любовника жены, а затем и ее саму. И Джон пришел к выводу, что единственный его шанс - уйти “в подполье” и попытаться самому распутать преступление, наняв частных детективов и поручив им разобраться в прошлом Фрэнсис и Дэна, а также узнать, чем она занималась в эти дни в Новом Орлеане.
Единственный человек в городке, кто твердо верит в невиновность Джона, это тайно влюбленная в него Барбара Райан, которая начинает активно помогать ему. А Джону предстоит еще узнать много интересного о своей жене, и не только о ней...
В 1983 году знаменитый французский режиссер Франсуа Трюффо успешно экранизировал этот роман, причем фильм “Скорей бы воскресенье!” (известен также под названием “Веселенькое воскресенье”) стал его последним. Экранизация заметно отличается от первоисточника, действие перенесено из США во Францию (как нередко бывало во французских экранизациях произведений англоязычных писателей) и происходит лет на 20 позже (то есть примерно когда снимался фильм), фамилии главных героев (а иногда и их имена) стали другими. Так, главного героя Джона Уоррена в фильме зовут Жюльен Версель, он парижский риэлтор, главную героиню Барбару Райан - Барбара Бекер, жену Джона Фрэнсис - Мари-Кристин, его друга, адвоката Джорджа Клемента - мэтр Клеман (его имя в фильме не упоминается), анонимщицу, кассиршу кинотеатра Дорис Бентли - Паула Дельвек, шерифа Скэнлона - комиссар Сантелли, его помощника Малхолленда – Жамбро (но у него нет подчеркнутой взаимной неприязни с главным героем), Дэна Робертса - Жак Массулье.
При этом фильм содержит пародийные элементы (поскольку, например, в 1980-х годах самоотверженная секретарша, влюбленная в своего несправедливо обвиненного босса, стала уже “штампом”).
В фильм введены также значимые персонажи, аналогов которых не было в романе - аббат Клод Массулье (брат убитого Жака), владелец ночного клуба Луизон, бывший муж Барбары, журналист Бертран Фабр, что заметно усложнило сюжет, кажущийся несколько простым для 1980-х годов.
Есть и масса несоответствий с романом - значительных и не очень (например, в начале фильма, из-за жалобы жены, Жюльен хочет уволить Барбару; Мари-Кристин подарила своему любовнику Жаку не зажигалку, а столовые серебряные приборы; Барбара играет в любительском театре; в Ниццу едет она, а не Жюльен). Естественно, Мари-Кристин перед началом действия уехала не в Новый Орлеан, а в Ниццу, но, когда вернулась, ее заметил сосед. Однако основная канва романа сохранена.
Финал фильма вполне согласуется с книжным, хотя и несколько отличается от него.
Главные роли сыграли “мегазвезды” французского кино: главную мужскую роль Жюльена Верселя - Жан-Луи Трентиньян, главную женскую роль Барбары Бекер - Фанни Ардан. Она за свою роль удостоилась престижной премии “Сезар”, как и Франсуа Трюффо в номинации “Лучший режиссер”.
« Последнее редактирование: 05 Январь 2018, 15:43:30 от Bob-Domon »

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #103 : 09 Январь 2018, 16:19:50 »
К “морским” романам Чарльза Вильямса относится очень хорошая дилогия, главный герой которой - опытный моряк, яхтсмен Джон Ингрем. Несколько лет до начала первого романа в автокатастрофе погибла его любимая жена Фрэнсис, с которой они на пару совершали чартерные рейсы на яхте. Затем он вместе со своим напарником Барни Джифардом держал верфь в Сан-Хуане (Пуэрто-Рико), но примерно полгода назад из-за взрыва бензина верфь сгорела, напарник погиб, а Джон, пытаясь спасти его, получил тяжелые увечья. После лечения в больнице осталась только хромота, которая, по заверениям врачей, через некоторое время тоже должна была пройти. Все, что спаслось в верфи от пожара, они со вдовой напарника распродали, и большую часть выручки Джон отдал ей.
Первый роман дилогии - “На мели” (“Aground”, 1960). Главному герою здесь 43 года.
…Джон Ингрем поставил себе целью заработать денег и купить себе новую яхту для чартерных рейсов (12 тысяч долларов, доставшихся ему после продажи остатков верфи, для этого было явно недостаточно). Его очень хорошо знают на побережье США, и с ним встречается некий Фредерик Холлистер, представившийся ученым медиком и бизнесменом, поручая ему купить яхту для корпоративов фирмы и стать ее капитаном.
Холлистер предлагает ему осмотреть несколько яхт и, в первую очередь, яхту “Дракон”, которую продает некая вдова Рэй Осборн (яхта ей осталась от мужа) и просит за нее 55 тысяч долларов. Холлистер заявляет Ингрему, что если эта яхта окажется лучшей из трех намеченных, то он должен попытаться снизить цену до 45 тысяч долларов, после чего фирма купит ее.
Осмотрев все три яхты, Джон пишет об условиях Холлистера вдове и возвращается в Майами, где к нему в гостиницу заявляются двое детективов и доставляют в полицию. Оказывается, Холлистер - самозванец, человека под такой фамилией вообще не существует, а пока Джон ездил осматривать остальные две яхты, “Дракон” угнали из порта. Полиция подозревает Джона в соучастии, но ему удается доказать, что был просто обманут. Однако то, что его так жестоко провели, бесит Джона, и он хочет реабилитироваться.
Тем временем в Майами прилетает вдова. Рэй Осборн оказывается 34-летней довольно высокомерной красавицей и предлагает Джону искупить свое ротозейство и помочь ей найти яхту - в океане обнаружен ялик с яхты, то есть примерное место ее поисков ясно - недалеко от острова Андрос, самого большого из Багамских островов. Джон соглашается, хотя высокомерие вдовы ему не нравится, и они вылетают в Нассау (столицу Багамских островов).
В Нассау они арендуют самолет-амфибию, чтобы “прочесать” тот район, где был найден ялик. Им везет - уже во время второго рейса удается обнаружить яхту, которая прочно села на мель возле крохотного островка. Яхта кажется покинутой, и Рэй с Джоном решают наутро высадиться вблизи нее и постараться снять яхту с мели.
Однако, когда они попадают на яхту, то оказывается, что на ней спрятались двое похитителей - громила и бандит Эл Моррисон и испанец Карлос Руис. Рэй и Джон становятся их заложниками. Оказывается, эти двое с Холлистером достали много оружия, которое должны были по заказу доставить революционерам некой центральноамериканской страны, но напоролись на мель, а Холлистер, знакомый с морским делом, утонул (по их словам), когда пытался вернуться на яхту.
Моррисон требует, чтобы Джон (которого называет почему-то Германом), как опытный моряк, снял яхту с мели и доставил ее к месту назначению, после чего их оставят на яхте и отпустят. Джон отлично понимает, что бандит лжет и после доставки оружия их просто убьют.
Шансы на спасения представляются призрачными, но Джон вскоре понимает, что ошибся в Рэй - это умная, храбрая и решительная женщина, а неприязнь ее к нему объяснялась недоразумением…
В 1965 году роман был экранизирован под названием “Оружие для революции” (на русском языке известен также, как “Сыграть в ящик”). Этот франко-итальянский фильм снял именитый французский режиссер Клод Соте. Его лучшим фильмом считается уже рассмотренный в этой теме “Взвесь свой риск” (1960), экранизация одноименного романа (1958 ) Жозе Джованни, но и этот фильм очень хорош. Он близок к роману, хотя есть и некоторые (не кардинальные) отличия (например, владелица яхты запрашивает за нее не 55 тысяч, а 80 тысяч долларов; захват яхты бандитами происходит несколько по-другому; жена главного героя не погибла в автокатастрофе, а они развелись - не ладили друг с другом; на яхте оказываются не двое, а четверо похитителей).
Главного героя в фильме зовут Жак Корно, в то время как главная героиня сохранила свое имя Рэй Осборн. Холлистера в фильме зовут Хендрикс, а бандиты Моррисон и Руис сохранили свои фамилии (их имена в фильме не упоминаются). Действие начинается не в Майами, а в Санто-Доминго (столице Доминиканской Республики), яхту ищут вблизи Ямайки, а самолет-амфибию нанимают в ее столице Кингстоне.
Финал фильма некоторыми деталями отличается от финала романа, но это отличие не является принципиальным - суть остается той же.
В этом фильме также главные роли сыграли знаменитые актеры: роль Жака Корно - французский киноактер итальянского происхождения Лино Вентура, роль мужественного моряка очень подошла ему, роль Рэй Осборн - итальянская киноактриса греческо-польского происхождения Сильва Кошина. Роль Хендрикса сыграл популярный аргентинский киноактер Альберто де Мендоса.
« Последнее редактирование: 09 Январь 2018, 16:25:26 от Bob-Domon »

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #104 : 16 Январь 2018, 21:50:00 »
Второй роман дилогии Чарльза Вильямса, где главным героем является опытный моряк, яхтсмен Джон Ингрем - “Мертвый штиль” (“Dead Calm”, 1963), известен и под названием “Мертвый омут”.
…Вскоре после событий, описанных в первом романе дилогии, Джон и Рэй Осборн поженились и осуществили свою мечту - приобрели яхту и отправились путешествовать по Индийскому океану. Во время плавания они замечают в океане шлюпку и подбирают ее пассажира - некоего молодого человека, которого зовут Хью Уорринер. Он рассказывает своим спасателям, что экипаж яхты, на котором плыл со своей женой, погиб от пищевого отравления, после чего Хью бежал с корабля.
Рассказ Хью из-за некоторых несостыковок вызывает подозрения у бывалого моряка Джона Ингрема, и он решает во время сна Хью посетить брошенный корабль и проверить правдивость его рассказа. К своему удивлению, на постепенно тонущем корабле Джон обнаруживает живых капитана яхты Рассела Беллоуза и жену Хью, от которых узнает, что тот нечаянно убил во время погружения в воду жену капитана, после чего у него случилось помутнение рассудка, и он в панике бежал с корабля. Его жена рассказывает также, что Хью, будучи талантливым художником, в то же время является инфантильным субъектом, причиной чего в его детстве стал властный отец.
На яхте Джона Хью, проснувшись, обнаруживает, что тот отплыл на тонущий корабль, впадает в панику из-за неизбежного разоблачения своей лжи и, взяв Рэй в заложники, отплывает от тонущего корабля. Теперь Джону и Расселу нужно успеть догнать яхту Джона, а Рэй должна любой ценой перехитрить ставшего крайне опасным маньяка…
В 1966 году знаменитый американский киноактер и режиссер Орсон Уэллс начал снимать экранизацию этого романа под названием “Глубина” (“The Deep”), которая предполагалась очень близкой к роману. В главной мужской роли Джона Ингрема снимался популярный американский киноактер Лоуренс Харви, в главной женской роли Рэй Ингрем (Осборн) - знаменитая французская киноактриса Жанна Моро, а в ключевой роли капитана Рассела Беллоуза - сам Орсон Уэллс. К сожалению, из-за финансовых и технических проблем съемки фильма затяну;лись, а в 1969 году Лоуренс Харви заболел раком горла и вынужден был прекратить сниматься (он скончался через 4 года, в 1973 году, в возрасте всего 45 лет). Съемки фильма были приостановлены, а затем, после смерти Харви, прекращены. Негатив снятой части фильма был потерян, и сохранились лишь отдельные его фрагменты.
В 1989 году появилась новая, на этот раз одноименная австралийская экранизация романа. Ее снял известный австралийский режиссер Филлип Нойс. Хотя основная канва сюжета и книжные имена главных и значимых персонажей сохранены, однако фильм отошел далеко от первоисточника. Джон Ингрем здесь лейтенант австралийских ВМС и несколько моложе, чем в книге, где ему еще в первом романе дилогии было 43 года. То же касается и Рэй Ингрем (Осборн), которой в первом романе дилогии было 34 года. В фильме есть также персонажи (пассажиры яхты), которые отсутствуют в романе.
В завязке действия фильма Рэй с маленьким сыном,  спеша встретить мужа, прибывающего на поезде, из-за сильного дождя потеряла управление автомобилем, который столкнулся с другим автомобилем, и малыш погиб. Рэй получила сильнейшее психическое потрясение, и муж для ее реабилитации решил совершить круиз на яхте (но не в Индийском, а в Тихом океане), во время которого они, как и в романе, встречают шлюпку с Хью Уорринером. В фильме он до этого перебил всех пассажиров яхты “Орфей” вместе с капитаном и его женой, и когда Хью, взяв в Рэй в заложники, отплывает на яхте, Джон остается один на тонущем корабле, причем в гораздо более отчаянном положении, чем в романе…
Финал существенно (но не кардинально) отличается от книжного.
Главные роли сыграли суперзнаменитые актеры: роль Джона Ингрэма - новозеландский киноактер Сэм Нилл, роль Рэй Ингрем (Осборн) - австралийская киноактриса Николь Кидман. Ключевую роль Хью Уорринера сыграл также знаменитый американский киноактер Билли Зейн.
Фильм заслуженно ценится очень высоко кинокритиками и зрителями.
« Последнее редактирование: 16 Январь 2018, 21:53:59 от Bob-Domon »