Автор Тема: Экранизации  (Прочитано 74396 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #75 : 16 Октябрь 2017, 11:17:58 »
Шестой (последний) детективный роман Себастьяна Жапризо - “Долгая помолвка” (1991), этот роман тоже относится к числу его лучших произведений. Роман состоит из 14 глав с интересными названиями: “Славные былые деньки”, “Мелочевка королевы Виктории”, “Генерал-лейтенант Бинг в угрюмый день” и т.д. Первая глава называется “В субботу вечером”, а последняя - “В понедельник утром”. Эпиграфом и здесь служит цитата из книги “Алиса в ЗазеркальеЛьюиса Кэрролла:
- Взгляни-ка на дорогу! Кого ты там видишь?
- Никого,- ответила Алиса.
- Мне бы такое зрение,- заметил Король с завистью.- Увидеть Никого! Да еще на таком расстоянии… А я против солнца и настоящих-то людей с трудом различаю!

А затем начинается сам роман в стилизованной под сказку форме, похожей на начало романа “Ловушка для Золушки” (1963), что сразу возбуждает интерес и настраивает на чтение:
Жили-были пять французских солдат, которым на роду было написано воевать.

…Действие начинается в январе 1917 года, на фронте. Этих пятерых солдат с завязанными за спиной руками конвой ведет к передовой. За самострел (действительный или вымышленный) они были осуждены военным трибуналом к смертной казни. Среди них - жених главной героини романа, 17-летней Матильды Донней, без пяти месяцев 20-летний бретонец Жан Этчевери, прозвище - Манеш, а на фронте - Василек (так называли призывников 1917 года). Его самострел был самым глупым из всех - он высунул свою руку из окопа, чтобы ее ранили немцы, в результате потерял ее, а затем был приговорен к смертной казни.
В августе 1919 года Матильда получает письмо от некой монахини о том, что ее хочет видеть умирающий от “испанки” в госпитале сержант Даниель Эсперанца (в переводе с испанского языка - “Надежда”), который встречал ее жениха в январе 1917 года. Посетив его, Матильда узнает, что Манеш не убит в бою, как значилось в “похоронке”, а осужден на смертную казнь, его вместе с четырьмя подельниками отвезли к траншее на реке Сомме, которую прозвали “Угрюмый Бинго”, и выбросили на “ничейную землю” между французами и немцами, чтобы их убил противник. На следующее утро там завязался жестокий бой, в котором, по всей видимости, никто из пятерки не выжил. И сержант называет остальных членов этой пятерки: парижский столяр Клебер Буке, прозвища - Бастилец и Эскимос (он в молодости работал на Крайнем Севере), разжалованный капрал Франсис Гэньяр, прозвище - Си-Су (в переводе - “Шесть Су”), марселец Анж (в переводе - “Ангел”) Бассиньяно и солдат-здоровяк Бенуа Нотр-Дам из Дордони, прозвище - Этот Парень.
Однако, несмотря на рассказ сержанта, Матильда не верит в смерть своего жениха. Ей кажется, что Эсперанца кое-что не договорил, и повторная встреча с ним усиливает ее подозрения, хотя он утверждает, что утаил лишь кое-что, не касающееся Манеша. И Матильда решает сама заняться поисками, несмотря на то, что она калека (в детском возрасте получила травму, из-за которой у нее отнялись ноги, это чисто нервное - физиологически ноги были в порядке).
Матильда планирует встретиться с родными остальных четырех “смертников” и проявляет редкие упорство и ум в поисках, хотя ей мешают и объективные (бюрократические) и субъективные препоны - кое-кто не хочет, чтобы она докопалась до правды...
Финал очень неожиданный, как всегда у Жапризо.
Интересно мнение писателя о Первой мировой войне, высказанное в романе:
На могиле ни венка, ни цветов, могила погибшего на омерзительной войне, затеянной ради лицемерия и тщеславия некоторых людишек.

В этом отношении данное произведение перекликается со знаменитым романом “На Западном фронте без перемен” (Эрих Мария Ремарк).
В 2004 году появилась одноименная экранизация романа, фильм снял популярный французский кинорежиссер Жан-Пьер Жене, ставший знаменитым после своего фильма “Амели” (2001). А рассматриваемый фильм стал пятикратным лауреатом премии “Сезар”, он весьма близок к роману, хотя и имеются не очень существенные отличия (например, ноги Матильды парализовало не вследствие падения в детстве со стремянки, а из-за полиомиелита, после самострела Манеш не потерял руку, а Эспранца написал письмо Матильде не в 1919, а в 1920 году).
Практически все значимые персонажи сохранили свои книжные имена, вот только фамилия Манеша здесь не Этчевери, а Лангоннэ. Съемки превосходные и очень впечатляющие.
Есть некоторые претензии к русскому переводу (например, французы называли немцев не “фрицами”, а “бошами”), хотя, в общем, он достаточно хорош.
Главную женскую роль Матильды Донней блистательно сыграла популярная французская киноактриса Одри Тоту, она, как и режиссер, стала знаменитой после исполнения главной роли Амели Пулен в упомянутом выше фильме “Амели” (2001). Главную мужскую роль Манеша сыграл известный французский киноактер Гаспар Ульель, за нее он удостоился премии “Сезар”.
Фильм по праву считается одной из лучших экранизаций романов Жапризо. И все-таки фильм “Убийственное лето” (1983) мне нравится больше - но это лишь мое личное мнение.
« Последнее редактирование: 16 Октябрь 2017, 12:01:18 от Bob-Domon »

Оффлайн Сєм

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 8 706
  • Карма: +433/-0
Re: Экранизации
« Ответ #76 : 16 Октябрь 2017, 14:49:15 »
Пятый детективный роман Себастьяна Жапризо - “Любимец женщин” (1986).
Дело неплохое, стоит полутора часов чтения.
пых!

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #77 : 18 Октябрь 2017, 15:18:31 »
В 1999 году Себастьян Жапризо написал на этот раз недетективный киносценарий “Дети природы” (дословный перевод названия - “Дети болот”), по одноименному роману (1958 ) малоизвестного у нас французского писателя Жоржа Монфоре. Жапризо серьезно переработал этот роман, что дало отличный результат. Ни роман, ни киносценарий на русский язык пока не переведены. Фильм по этому киносценарию снял известный французский режиссер Жан Беккер, до этого снявший также уже рассмотренный нами фильм “Убийственное лето” (1983).
…Действие происходит во Франции в 1932 году, в городке Марэ (в переводе с французского - “Болота”) на берегу Луары. Главные герои - двое закадычных друзей Анри Пиньоль по прозвищу Ритон и Гаррис - живут у болот, зарабатывая на жизнь рыболовством, собиранием и продаванием цветов, поденной работой, а также как уличные музыканты (Гаррис играет на аккордеоне).
Ритон постоянный житель этих мест. Первая жена Памела, которую он очень любил, уже давно бросила его, и душевная травма от этого не зажила до сих пор, хотя он женат во второй раз (увы, на сварливой жене) и имеет трех маленьких детей - двух сыновей и дочь с прозвищем Кри-Кри.
Гаррис поселился здесь в 1918 году, после Первой мировой войны. После демобилизации проходя через этот городок, он остановился на ночь в хижине 92-летнего рыбака и поухаживал за ним. Гаррис понравился старику, и тот предложил ему остаться, а хижину оставить ему после своей смерти. В ту же ночь рыбак умер, и Гаррис остался жить в хижине, основательно отремонтировав ее. Утром к старику зашел Ритон, и так будущие друзья познакомились друг с другом. Война оставила в душе Гарриса глубокий шрам.
В их дружбе активный, инициативный и человечный Гаррис - ведущий, а неловкий, но очень добрый толстячок Ритон - ведомый. Хотя и друзья не имеют постоянной работы, но обладают гораздо большим - свободой. Но вот однажды Гаррис знакомится с красавицей-служанкой Мари. Переменится ли после этого жизнь друзей?..
Несмотря на неторопливое развитие сюжета, фильм смотрится очень хорошо и отнюдь не кажется затянутым. В нем много мягкого, чисто французского юмора. Рассказчицей через много лет, уже в конце века выступает постаревшая дочь Ритона. Очень хорошо показаны повседневная жизнь и быт жителей городка, их образы обаятельны и запоминающиеся, особенно веселый и добрый любитель джаза Амедей и бывший житель болот, а теперь разбогатевший Пепе Ришар, сохранивший прекрасные человеческие качества, скучающий по своей прежней жизни и нашедший новых друзей в лице Гарриса, Ритона и Амедея.
Две главные мужские роли отлично сыграли известные французские киноактеры: роль Ритона - Жак Вильре, а роль Гарриса - Жак Гамблен. Главную женскую роль Мари сыграла популярная французская киноактриса Изабель Карре. Важную роль Амедея сыграл еще один известный французский киноактер Андре Дюссолье, в предыдущем рассмотренном здесь фильме “Долгая помолвка” (2004) он сыграл важную роль адвоката Пьера-Мари Рувьера. Другую важную роль Пепе Ришара сыграл популярный французский киноактер Мишель Серро. Роль Кри-Кри в старости сыграла популярная французская киноактриса Сьюзанн Флон, которая в фильме “Убийственное лето” (1983) сыграла роль Нин-“Коньяты” (тетки главного героя Флоримона Монтечари), за которую удостоилась премии “Оскар” в номинации “Лучшая актриса второго плана”.
Интересно, что роль боксера Жозефа (Джо) Сарди, в конце фильма также ставшего другом главных героев, сыграл французский киноактер Эрик Кантона, в прошлом знаменитый футболист, нападающий сборной Франции и английского клуба “Манчестер Юнайтед”, получивший там прозвище “Король Эрик”. Также интересно, что роль старика-рыбака в начале фильма сыграл популярный французский киноактер Жак Дюфило, которому тогда было не 92 года, как его персонажу, а “всего” 85 лет (но скончался он как раз в возрасте 92 лет).
Трогательный, душевный и немного грустный фильм, который безусловно стоит посмотреть.
« Последнее редактирование: 20 Октябрь 2017, 15:33:15 от Bob-Domon »

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #78 : 20 Октябрь 2017, 15:26:33 »
В 2001 году Себастьян Жапризо написал еще один киносценарий не по своему произведению, на этот раз - детектив (судебная драма) с элементами комедии “Преступление в раю”, по которому был снят римейк фильма “Отрава” (1951), сценаристом и режиссером которого был известный французский писатель и режиссер Саша Гитри. Фильм по новому сценарию Жапризо снял тот же известный французский режиссер Жан Беккер, который снял уже рассмотренные нами фильмы “Убийственное лето” (1983) и “Дети природы” (1999).
Ни киносценарий Жапризо, ни киносценарий Гитри на русский язык пока не переведены.
…Действие происходит примерно на 30 лет позже, чем в фильме Гитри - в 1980 году, в деревне Сен-Жюльен-сюр-Бибо, недалеко от Лиона. 40-летний Жожо (Жозе) Браконьер, бывший незаконнорожденным, которого нашли младенцем, живет с женой Лулу (Люсьен) в ее усадьбе под названием Рай. Ее отец  был владельцем усадьбы, где работал в юности Жожо, а после смерти отца и матери Лулу Жожо женился на ней.
Увы, оказалось, что у нее сварливый характер, она любит выпить и всячески третировать своего добродушного мужа, которого считает рохлей и тряпкой, но которого любят все жители деревни. Лулу протыкает гвоздем подойник, дырявит шины автомобиля и устраивает мужу всякие пакости. Единственное утешение Жожо, кроме любимых козочек - филателия, в своей коллекции он находит отдохновение и утешение. Однако в один далеко не прекрасный день Лулу, воспользовавшись отсутствием мужа, сжигает его альбом с марками. Это становится для него последней каплей, и он задумывается над убийством супруги. Но такой поступок чреват гильотинированием, к тому же Жожо - мягкий и нерешительный человек.
Увидев как-то по телевизору известного адвоката мэтра Мориса Жакара после того, как тот выиграл свой 25-й процесс, Жожо навещает его в надежде выведать, как можно убить свою жену и после этого добиться оправдательного приговора или, по крайней мере, относительно мягкого наказания. Для этого он сообщает адвокату, будто убил свою жену, и просит у него юридической помощи. Жакар верит ему и дает некоторые полезные советы. Теперь Жожо может действовать (если, конечно, решится на убийство).
Однако незадачливый муж не учел, что и он опостылел своей жене, и у той могут быть свои планы…
Роль главного героя Жожо Браконьера сыграл известный французский киноактер Жак Вильре, он в предыдущем рассмотренном нами фильме “Дети природы” (1999) сыграл роль одного из двух главных героев Анри Пиньоля по прозвищу Ритон. Роль главной героини Лулу Браконьер сыграла популярная французская киноактриса Жозиан Баласко, в уже рассмотренном нами фильме “Скажите ей, что я ее люблю” (1977), экранизации романа Патриции ХайсмитЭтот сладкий недуг” (“This Sweet Sickness”, 1960), она сыграла важную роль Надин.
В фильме сыграли несколько известных французских актеров, которые играли и в предыдущих рассмотренных нами фильмах Жана Беккера: роль мэтра Мориса Жакара - Андре Дюссолье, в фильме “Долгая помолвка” (2004) он сыграл он сыграл важную роль адвоката Пьера-Мари Рувьера, а в фильме “Дети природы” (1999) - также важную роль Амедея; роль мадам Блондо, бывшей учительницы Жожо - Сьюзанн Флон, сыгравшая в фильме “Убийственное лето” (1983) роль Нин-“Коньяты” (тетки главного героя Флоримона Монтечари), а в фильме “Дети природы” (1999) - роль Кри-Кри в старости, дочери одного из двух главных героев Ритона; роль бакалейщицы мадам Бертран - Женни Клев, сыгравшая в фильме “Убийственное лето” (1983) роль мадам Монтечари (матери главного героя Флоримона), а в фильме “Дети природы” (1999) – роль Берты, служанки доброго богача Пепе (Гиацинта) Ришара.
Фильм немного напоминает популярную итальянскую кинокомедию “Развод по-итальянски” (1961).
« Последнее редактирование: 20 Октябрь 2017, 18:20:58 от Bob-Domon »

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #79 : 22 Октябрь 2017, 11:43:07 »
В 1951 году был снят фильм “Отрава”, детектив с элементами комедии, сценарист и режиссер которого - известный французский писатель и режиссер Саша Гитри. Как уже было указано в предыдущем посте, римейк этого фильма - “Преступление в раю” (2001), по киносценарию Себастьяна Жапризо. Именно поэтому логично рассмотреть фильм Гитри в одном комплекте с экранизациями романов и киносценариев Жапризо.
Сюжеты обоих кинофильмов очень похожи, с небольшими отклонениями (например, действие происходит не в деревне, а в маленьком городе, аптекарь - мужчина, а не женщина, вместо бывшей учительницы главного героя ту же функцию в сюжете выполняет кюре, финал тоже немного другой, хотя суть его остается той же). Фамилия главных героев та же - Браконьер, но имя мужа не Жозе, а Поль, жены - не Лулу, а Бландина. Адвоката зовут не мэтр Морис Жакар, а мэтр Луи Обанэ, главный герой слышит его интервью по радио, а не видит по телевидению (в начале 1950-х годов, когда происходит действие фильма, телевизоры имелись далеко не у всех французов).
Имена и фамилии остальных персонажей по сравнению с римейком другие. Главный герой здесь более расчетлив и поэтому, на мой взгляд, менее симпатичен, чем в римейке.
Очень оригинальным в фильме является то, что, вместо обычных титров в начале, режиссер-сценарист прямо на съемочной площадке представляет киноактеров, оператора, композитора, художника-декоратора и других членов коллектива, создавшего фильм, и тепло благодарит их.
Главные роли сыграли популярные актеры: роль Поля Браконьера - швейцарско-французский киноактер Мишель Симон, роль Бландины Браконьер - французская киноактриса Жермен Ревер, роль мэтра Луи Обанэ - французский киноактер Жан Дебюкур.
Интересно, что во второстепенной роли приятеля главного героя Андре Шевиляра снялся впоследствии один из самых знаменитых французских киноактеров Луи де Фюнес, здесь он молод, и его нелегко узнать сразу.
Трудно сказать, который из двух фильмов лучше - у каждого из них свои достоинства. Все же фильм по сценарию Жашризо мне кажется динамичнее, хотя это спорный вопрос.
К сожалению, в имеющейся в Интернете версии с русским переводом озвучка одноголосая, причем качество ниже среднего (озвучивающий перевод монотонно бубнит). Будем надеяться на появление версии с многоголосой озвучкой.
« Последнее редактирование: 22 Октябрь 2017, 11:47:02 от Bob-Domon »

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #80 : 23 Октябрь 2017, 21:12:08 »
В 1954 году 19-летняя француженка Франсуаза Саган опубликовала свой первый роман “Здравствуй, грусть!”  (“Bonjour Tristesse”), который сразу сделал ее знаменитой писательницей. Он, как и большинство ее последующих произведений, является отлично продуманным психологическим романом, читается очень легко и с интересом. Как и многие другие у писательницы, роман написан от первого лица - главной героини, причем в форме ее воспоминаний следующей зимой о событиях, происшедших прошлым летом.
…17-летняя Сесиль, в пятилетнем возрасте лишившись матери, воспитывалась в монастырском пансионе. Два года назад она вернулась к своему отцу, 40-летнему Реймону, добродушному, веселому и довольно легкомысленному бонвивану, делающему бизнес в рекламе, а в личной жизни предпочитающему “плыть по течению”. За два года он к этому приучил и свою дочь, которой такой образ жизни очень нравится.
В момент начала действия у Реймона, меняющего любовниц примерно раз в полгода, очередная сожительница - 29-летняя красавица Эльза Макенбур. В начале июня они решают вместе с Сесиль поехать отдыхать на все лето на южное побережье Франции. Сказано - сделано: эта "не святая троица" поселяется в нанятой там вилле и самозабвенно предается отдыху.
Сесиль знакомится с 26-летним студентом юридического факультета Сирилом и проводит с ним много времени. Сирил влюбляется в нее, ей тоже кажется, что к нему она небезразлична.
Приятное времяпровождение богемной “семьи” нарушается, когда по приглашению Реймона к ним приезжает модельер Анна Ларсен, 42-летняя подруга покойной матери Сесиль. Это красивая, стильная, умная разведенная женщина с сильным характером. Реймон не на шутку влюбляется в нее и вскоре делает ей предложение, которое Анна принимает, они решают пожениться в октябре, после возвращения в Париж. Эльзе приходится съехать с виллы, но она очень огорчена этим.
У Сесиль отношение к Анне двоякое. С одной стороны, эта стильная, остроумная женщина ей очень нравится - Сесили хочется подражать ей. Но, с другой стороны, она боится, что властная Анна разрушит идиллию беспечной жизни ее с отцом. И опасения эти быстро начинаются оправдываться. Вначале Анна пытается заставить девушку готовиться к экзамену по философии в бакалавриат, чего ей совершенно не хочется. А затем, застав будущую падчерицу целующейся в сосновой роще с Сирилом, Анна прогоняет его и запрещает встречаться с Сесиль.
Это оказывается для Сесиль последней каплей, и девица разрабатывает поистине “дьявольский” план с целью избавиться от Анны. Для этого она тайком встречается с Эльзой и Сирилом и подговаривает их часто и будто бы случайно встречаться в разных местах с Реймоном и Анной и притворяться перед ними любовниками. У Сесили точный психологический расчет - отец, будучи по натуре собственником, не потерпит, чтобы его любовница ушла к какому-то “мальчишке”, и захочет вернуть ее. И девушка начинает претворять этот план в жизнь, в то же время мучаясь угрызениями совести и сознавая, что поступает нехорошо…
Финал романа достаточно неожиданный. Интересно, что этот роман как бы перекликается с рассказами Рэя Бредбери о злых и беспощадных детях - например, “Урочный час” (“Zero Hour”, 1947) или “Детская площадка” (“The Playground”, 1952).
Роман был экранизирован дважды, обе экранизации одноименные. Первая из них появилась уже через 4 года после выхода романа, в 1958 году, она англо-американская. Фильм снял знаменитый австрийско-американский режиссер Отто Премингер, ставший популярным уже после его отличного нуара “Лора” (“Laura”, 1944), экранизации одноименного романа (1943) хорошо знакомой нам по постам в этой теме американской писательницы Веры Каспери.
Фильм очень близок к роману, отклонения несущественны, съемки красивые. Режиссер нашел интересное решение - события, происходящие роковым летом, сняты цветными, происходящие же через год (не зимой, как в романе) - черно-белыми, эти события и новые персонажи (причем не все) в конце романа были лишь кратко упомянуты. А все основные персонажи сохранили свои книжные имена, кроме Сирила, который в фильме получил имя Филипп.
Две главные женские и главную мужскую роль сыграли знаменитые актеры: роль Сесили - американская киноактриса Джин Сиберг, роль Анны Ларсен - британская киноактриса Дебора Керр, роль Реймона - британский киноактер Дэвид Нивен. Ключевую роль Эльзы Макенбур сыграла популярная французская киноактриса Милен Демонжо, легендарная Миледи (леди Винтер) в одной из лучших экранизаций знаменитого романа “Три мушкетераАлександра Дюма-отца, одноименном французском фильме (1961). Важную роль Филиппа сыграл известный американский киноактер Джеффри Хорн.
Интересно, что в фильме выступила популярная французская певица-шансонье и киноактриса Жюльетт Греко, исполнившая композицию, одноименную с названием фильма и романа.
Некоторые критики упрекали фильм за то, что в нем не удалось до конца передать все тонкие психологические нюансы романа. Однако это было бы чрезвычайно трудной задачей, и я (не только я) считаю фильм имеющим высокий уровень и достойным просмотра - как читавшим, так и не читавшим первоисточник.
Из недостатков, отмечу, пожалуй, то, что Реймон и его дочь больше похожи на британцев, чем на французов (это не удивительно, поскольку оба актера - британцы). Кроме того, Дэвид Нивен, игравший решительных и волевых мужчин - например, Филеаса Фогга в одноименной экранизации (1956) знаменитого романа Жюля ВернаВокруг света за 80 дней” или полковника Рейса в одноименной экранизации (1978 ) романа Агаты КристиСмерть на Ниле” (“Death on the Nile”, 1937) - представляется в роли легкомысленного прожигателя жизни с трудом, хотя сыграл он отлично. А вот к Деборе Керр в роли Анны никаких претензий нет. Впрочем, все это субъективно…
« Последнее редактирование: 23 Октябрь 2017, 21:15:10 от Bob-Domon »

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #81 : 26 Октябрь 2017, 18:47:47 »
Вторая экранизация дебютного романа “Здравствуй, грусть!Франсуазы Саган, тоже одноименная, появилась гораздо позже первой - в 1995 году, это уже французский фильм. Правда, есть сведения о более раннем одноименном французском телефильме (1968 ), который снял не очень известный французский режиссер Франсуа Шатель, но мне не удалось найти в Интернете не только этого фильма, но и более или менее содержательной информации о нем.
А рассматриваемую (строго говоря, третью) экранизацию снял известный венгерский режиссер Петер Кассовиц. Она значительно дальше от первоисточника, чем первая, но не по сюжету, основная канва которого сохранена, а по духу. Все главные персонажи сохранили свои книжные имена, в том числе и возлюбленный 17-летней Сесили, одной из двух главных героинь, Сирил (в отличие от первой экранизации).
Действие перенесено из 1950-х годов в 1990-е, что кажется естественным. В фильме Сесиль пишет роман о происходящих событиях, что кажется мне интересной задумкой.
Финальная часть фильма несколько отличается от романа, в этом есть и “плюсы”, и “минусы”.
А несоответствие духа фильма духу первоисточника я вижу в следующих моментах:
- фильм начинается с финала романа, что в значительной степени разрушает интригу;
- в отличие от романа, в фильме мать Сесили покончила жизнь самоубийством из-за неверного мужа, что сразу меняет отношение зрителя к Реймону, отцу Сесили;
- неудивительно, что Реймон в фильме гораздо менее симпатичен и не имеет той харизмы веселого любимца женщин, что в романе (к тому же ему в фильме не 40 лет, а 50);
- Сесиль представлена как четко отрицательный персонаж, моральное давление на нее Анны Ларсен почти не заметно, здесь Сесиль просто вредная девчонка, приревновавшая отца к его будущей жене Анне и поэтому старающаяся расстроить их брак;
- в романе у Сесили двойственное отношение к Анне, а в фильме она Анну ненавидит, считая ее виновной в смерти своей матери. и грубит ей с самого начала (даже сразу заявляет в лицо Анне, что отец здесь живет со своей любовницей Эльзой Макенбур), что упрощает ситуацию, сводя ее к банальному противостоянию “падчерица-мачеха”;
- именно поэтому резкая перемена девушки в отношении к Анне и ее стремление “дать обратный ход” представляются, в отличие от романа, не очень мотивированными;
- в фильме неясно намекается на инцест между отцом и дочерью, чего в романе нет и в помине;
- самое главное: Анна здесь не модельер, а опытный психоаналитик, и это делает происходящие в фильме события странными и маловероятными, ведь она по своей профессии должна была разобраться в характере как избалованной девушки, так и ее ветреного отца;
- в итоге, фильм не очень соответствует своему названию “Здравствуй, грусть!”, нет ни особенной грусти, ни тоски…
Итак, фильм красивый, смотрибельный и вполне понравится не читавшим романа зрителям. Но большинство кинолюбов и кинокритиков считают, что эта экранизация заметно уступает первой, и я разделяю их мнение.
Две главные женские роли и главную мужскую роль сыграли известные французские актеры: роль Сесили - Сара Бертран, роль Анны Ларсен - Кристин Буассон, роль Реймона - Франсуа Марторе.

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #82 : 28 Октябрь 2017, 16:11:37 »
Из последующих произведений Франсуазы Саган одним из лучших считается ее четвертый роман “Любите ли вы Брамса?” (1959). Роман написан от третьего лица, в нем параллельно идут три линии - главной героини Поль и двух главных героев - Роже Ферте и Симона Ван дер Беша. Писательница, сама будучи 24-летней, изумительно передала психологию 39-летней Поль,
страстно заботившейся о своей красоте и нелегко переходившей из категории молодых женщин в категорию женщин моложавых.

…Главная героиня романа Поль - декоратор, элегантная и сохранившая красоту женщина. Она давно разведена и уже 5 лет встречается с 40-летним Роже (практически ее ровесником), владельцем транспортного агентства. Поль хотела бы составить с ним семью и завести детей, но Роже об этом и не думает, а предпочитает, держа ее “на длинном поводке”, попутно развлекаться с молоденькими женщинами. В начале романа он увлекается одной из таких женщин по имени Мэзи (Марсель).
Поль получает приглашение от некой богачки-американки  Терезы Ван дер Беш заняться дизайном ее жилища, Там она знакомится с сыном хозяйки, 25-летним стажером у адвоката Симоном, который с первого взгляда безнадежно влюбляется в нее.
Поль понимает, что большая разница в возрасте - почти непреодолимое препятствие для серьезной связи, к тому же Симон ленив, легкомысленен, неуравновешен, причем небезразличен к выпивке. Но очередная измена Роже всерьез оскорбляет ее, и она принимает приглашение Симона на концерт. В письме-приглашении он ей пишет: “Любите ли вы Брамса?”, отсюда и название романа.
Постепенно Поль уступает отчаянной, страстной любви молодого человека и, наконец, становится его любовницей. Она объясняется с Роже и рвет с ним отношения. Но насколько длительной окажется связь с молодым человеком значительно младше ее? К тому же и Роже не теряет надежды вернуть столь удобную и нетребовательную постоянную любовницу…
Интересно, что фамилия Поль в романе не называется, как и фамилия Сесиль в первом романе Саган. Этим она, думается, хочет подчеркнуть обобщенный характер этих женских образов. К тому же Поль кажется в каком-то смысле двойником Анны Ларсен из первого романа (а Роже похож на Реймона из того же романа), только она, в отличие от Анны, преодолев себя, смирилась с ветреностью и непостоянством своего партнера.
Уже через 2 года после выхода романа в свет, в 1961 году появилась его одноименная франко-американская экранизация. Ее снял знаменитый режиссер Анатоль Литвак, ряд фильмов которого уже рассмотрен в данной теме. Это было для него трудной задачей, поскольку большую часть романа составляют описания переживаний и психологический анализ действий героев. В этом смысле, роман является одним из редких некинематографических творений писательницы. Однако режиссер справился со своей задачей блестяще, бережно сохранив всю канву сюжета и добавлением ряда второстепенных персонажей (например, в фильме у Поль есть служанка Габи, а Мэзи целых три, причем книжная - номер 1) и эпизодов усилив динамику фильма.
Поль и Роже в фильме сохранили свои имена, но у нее появилась фамилия Тесье, а у Роже фамилия не Ферте, а более благозвучная - Демаре. Симон, наоборот, сохранил свою фамилию Ван дер Беш, но имя его в фильме - Филипп.
Финал фильма немного отличается от романа, но суть остается той же.
Своим успехом фильм в немалой степени обязан отличным подбором суперзнаменитых актеров на главные роли, все они сыграли блистательно. Роль Поль сыграла шведско-американская киноактриса Ингрид Бергман, роль Роже - французский киноактер и певец-шансонье Ив Монтан, роль Филиппа - американский киноактер Энтони Перкинс. Роль миссис Ван дер Беш (в фильме ее имя не называется) сыграла известная американская киноактриса Джесси Ройс Лэндис.
Интересно, что в роли второстепенного персонажа Мэзи номер 3 в фильме “засветилась” знаменитая французская киноактриса Мишель Мерсье, в недалеком будущем - ослепительная красавица Анжелика, главная героиня французского одноименного цикла экранизаций романов французских писателей-супругов Анн и Сержа Голон.
Ну и, само собой разумеется, в фильме звучит музыка знаменитого немецкого композитора Иоганнеса Брамса, а именно - фрагменты его симфонии №3.
« Последнее редактирование: 28 Октябрь 2017, 16:14:05 от Bob-Domon »

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #83 : 30 Октябрь 2017, 16:16:11 »
Еще одним отличным произведением Франсуазы Саган (а, по мнению многих читателей - даже лучшим) является ее роман “Немного солнца в холодной воде” (1969). Это очень душевное, тонкое и грустное произведение. Название романа - чуть переиначенные слова из стихотворения “Моей сестре” знаменитого французского поэта Поля Элюара.
Роман написан от третьего лица, в нем только линия главного героя и довольно много (в отличие от предыдущих двух рассмотренных романов) активно действующих персонажей. На этот раз писательнице блестяще удалось проникнуть в психологию мужчины, практически ее сверстника в год написания романа, и дать портрет еще одной незаурядной женщины.
…Действие происходит в 1967-68 годах, попеременно в Париже и в тихом регионе Лимузен (в том числе - в городе Лимож). 35-летний журналист Жиль Лантье, работающий в международном отделе влиятельной парижской газеты, последние три года живет в своей трехкомнатной  квартире со своей любовницей, красавицей-манекенщицей Элоизой. Вот уже три месяца, как он находится в состоянии сильной нервной депрессии - не хочет работать, читать, встречаться с друзьями, не может даже заниматься любовью.
На первый взгляд, Жиль кажется очень положительным персонажем, но по мере чтения романа становится ясно, что он по натуре эгоистичен, слабоволен и склонен к мелкому обману.
Доктор, к которому Жиль обращается по совету своего близкого друга и коллеги Жана, объясняет, что такая депрессия наблюдается у многих парижан и лечить ее бесполезно - скорее всего, она пройдет сама, если Жиль переменит обстановку. И он едет отдохнуть в Лимузен к своей старшей замужней сестре Одилии, живущей со своим мужем, нотариусом Флораном в их старом родительском доме, в 30 километрах от города Лимож.
В первые пару недель никакого улучшения самочувствия у Жиля не происходит. Как-то сестра с мужем почти насильно берут его с собой на вечер, который устраивают их знакомые в Лиможе. Там он знакомится с 30-летней красавицей Натали Сильвенер, женой судейского чиновника Франсуа. Она с первого взгляда влюбляется в Жиля…
Натали - прямая, бескомпромиссная женщина, не признающая условностей. На следующий же день она едет к сестре Жиля, на берегу речки встречается с ним и очень скоро становится его любовницей. Встреча эта оказывается настолько благотворной для “больного”, что он быстро излечивается от депрессии.
Наступившая полоса удач продолжается - ему звонит Жан и сообщает, что он должен вернуться в Париж, поскольку главный редактор газеты собирается предложить ему должность начальника международного отдела. Жиль прощается с Натали, обещая ей вернуться через неделю.
В Париже босс сообщает ему о своем решении и добавляет, что оставшиеся шесть недель до сентября Жиль может отдохнуть, а затем приступить к работе в новой должности. Жиль чувствует, что уже не может жить без Натали, и признается Элоизе, что полюбил другую. Для нее это оказывается сильным ударом, она съезжает с его квартиры. А Жиль, не дотерпев, уже через день возвращается на поезде в Лимож, где на вокзале его встречает счастливая Натали.
Для влюбленных наступают прекрасные дни (во всяком случае, для Жиля). Они целые дни проводят вместе и наслаждаются своей любовью. Через некоторое время вечер устраивает муж Натали. На этом вечере Жиль встречается со старшим братом Натали Пьером Лакуром (брат и сестра с детства очень близки). Тот открывает ему глаза: оказывается, Натали, со своей бескомпромиссностью, мучается от того, что вынуждена обманывать своего мужа. И если Жиль действительно любит ее, то должен увезти к себе.
Жиль объясняется с Натали. В итоге, он уезжает в Париж, а через три дня, расставшись с мужем, к нему приезжает она. Жиль знакомит ее со своими друзьями, они ходят по музеям, на концерты и в театр - Натали образованная женщина и любит такие мероприятия. С сентября он начинает работать на новой должности, через некоторое время Натали тоже устраивается на работу в туристическое бюро.
Кажется, все у них наладилось, и их роман кончился “хэппи эндом”. Но в Жиле вновь начинают проявляться худшие черты его характера, и чем дальше, тем сильнее ему кажется, что, несмотря на всю их взаимную любовь, Натали фактически ограничила его свободу…
Если сравнивать ее с героинями двух ранее рассмотренных в этой теме романов Саган (Анной Ларсен и Поль), то у Натали наиболее цельная натура, и она похожа на героинь классических русских романов, о чем неоднократно говорится по ходу повествования. Есть информация, что Саган назвала свою героиню в честь Наташи Ростовой, главной героини романа-эпопеи Льва ТолстогоВойна и мир”. Вот, например, отрывок из ее диалога с Жилем:
- Ты читал когда-нибудь русские романы? Внезапно, после двух встреч, герой говорит героине: “Я люблю вас”. И это правда, и это ведет повествование прямо к трагическом концу.
- А какой трагический конец ты предвидишь для нас с тобой в Лиможе?
- Не знаю. Но так же, как героям русских романов, мне это безразлично.

Интересен образ Жана. Он вроде бы заботливый друг Жиля, всегда старается помочь ему и оказаться полезным. Но странным образом часто получается так, что он, вольно или невольно, как бы “подначивает” его на всякие выходки и даже поощряет их. Проницательная Натали почувствовала это с самого начала их знакомства, о чем и сообщила Жилю.
Название романа подобрано метко: сумеет ли “солнце” (Натали) нагреть “холодную воду” (Жиля)?
В этом романе особенно много парадоксальных, чисто “сагановских” афоризмов, например: “…Как все прирожденные лгуны, он был до смешного доверчив”. Или: “…Счастливый человек - чаще всего человек бессовестный”.
Через 2 года после выхода романа в свет, в 1961 году появилась его одноименная франко-итальянская экранизация. Фильм, очень близкий к роману, снял знаменитый французский режиссер Жан Дере. Все значимые персонажи сохранили свои имена и фамилии, отличия от романа несущественны (например, в фильме Элоиза – американка; родительский дом Жиля, где живут его сестра с мужем, по сравнению с книжным описанием, просто шикарен; в фильме неясно, куда и когда поступила на работу в Париже Натали).
Главную женскую роль Натали Сильвенер прекрасно сыграла популярная французская киноактриса Клодин Оже, а главную мужскую роль Жиля Лантье - французский киноактер швейцарского происхождения Марк Порель. Сыграл он неплохо, но есть один нюанс: если во время съемок фильма Клодин Оже было 30 лет (то есть столько, сколько Натали), то Порелю было всего 22 года - он был намного моложе книжного Жиля и заметно моложе Натали, что уменьшило достоверность происходящего. На мой взгляд, и по возрасту, и по типажу на эту роль гораздо больше подошел бы Ален Делон, который тогда был практически ровесником книжного Жиля.
Ключевую роль Жана, близкого друга Жиля, сыграл популярный французский киноактер Бернар Фрессон. Другую ключевую роль брата Натали Пьера Лакура (в фильме его фамилия не называется) сыграл знаменитый французский киноактер, тогда еще молодой Жерар Депардье. Важную роль Элоизы, любовницы Жиля до его встречи с Натали, сыграла популярная американская киноактриса Барбара Бах, жена Ринго Старра, барабанщика легендарной группы “The Beatles”. Также важную роль Франсуа Сильвенера, мужа Натали, сыграл именитый французский киноактер и писатель Жан-Клод Каррьер.
Фильм украшает прекрасная музыка знаменитого французского композитора армянского происхождения Мишеля Леграна. Согласно воспоминаниям писательницы, он написал ее во время ужина у продюсера: Саган объяснила ему, какой она видит основную тему, набросала карандашом текст песни “Скажи мне”, композитор сел за рояль, и в итоге родилась музыка, “печальная до слeз”.
« Последнее редактирование: 30 Октябрь 2017, 16:18:38 от Bob-Domon »

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #84 : 02 Ноябрь 2017, 19:06:13 »
Второй и, пожалуй, первый по известности (в значительной мере благодаря великолепной экранизации) роман Джеймса Кейна - “Двойная страховка” (“Double Indemnity”, 1936). У него есть сюжетное сходство с уже рассмотренным первым романом писателя "Почтальон всегда звонит дважды" ("The Postman Always Rings Twice", 1934), поскольку и здесь главный герой влюбляется в замужнюю “роковую женщину”, в результате чего она с любовником планирует убить незадачливого мужа, и они осуществляют это намерение. Отличие же в том, что здесь любовник не наемный работник мужа (автомеханик, шофер, телохранитель…), а независимый от мужа с  женой страховой агент (или адвокат в иных вариантах), что вносит некоторые нюансы в повествование. Кроме того, “роковая женщина” здесь еще более беспринципна, жестока и аморальна.
Эту схему также в дальнейшем переняли другие авторы детективов и, в частности, Джеймс Хедли Чейз - например, в очень хорошем романе “Расскажите это птичкам!” (“Tell It to the Birds”, 1963).
Как и первый роман Кейна, этот тоже написан от первого лица главного героя и представляет собой так называемый “монолог мертвеца” (а вышеупомянутый роман Чейза написан от третьего лица).
…Как нередко у Кейна, действие происходит в Лос-Анджелесе и, в частности, в Глендейле, где проживает главная героиня романа Филлис Недлингер с мужем Гербертом и 19-летней падчерицей Лолой (Филлис - его вторая жена). Главный герой романа, внешне привлекательный страховой агент Уолтер Хафф с безупречной 15-летней профессиональной репутацией, но, мягко говоря, неравнодушный к женским прелестям, приезжает к Недлингерам, чтобы продлить страховку мужа Филлис. Дома оказывается только его 32-летняя жена-красавица, как вскоре окажется - классическая женщина-вамп. Пригласив Хаффа посетить их снова, Филлис искусно обольщает его.
Потихоньку Филлис подводит Уолтера к мысли застраховать жизнь мужа втайне от него на крупную сумму, затем прикончить его, поделить деньги за страховку и жить вместе. А поскольку Хафф - искусный страховой агент, то ему и “карты в руки” - он должен придумать, как это осуществить. Любовь к ней и любовь к деньгам в нем совмещаются, и он решается на убийство.
Хафф обманным путем страхует мужа Филлис на 25 тысяч долларов с условием так называемой “двойной страховки” (отсюда и название романа) - двойной выплаты в случае гибели страхуемого от маловероятного несчастного случая (в данном случае - на железной дороге). В результате, преступная пара должна “заработать” 50 тысяч долларов - очень большие деньги в 1934 году, когда происходит действие романа. Кстати, подобную идею (но с несчастным случаем иного вида) осуществил преступный страховой агент в другом отличном романе Чейза с похожим названием “Двойная сдача” (“The Double Shuffle”, 1952).
В осуществлении плана убийства Хаффу невольно помогают Лола и ее друг, молодой ученый-химик итальянского происхождения Нино (Бенджамино) Сачетти. Разработанный Уолтером план кажется безупречным, и преступники без помех осуществляют его.
Не желая платить столь большую сумму, босс страховой компании Эдвард Нортон-младший с опытом, намного меньшим, чем был у его покойного отца, хочет доказать, что произошло самоубийство, в случае которого страховая компания ничего платить не обязана. Однако коллега и друг Уолтера, опытный и умный начальник отдела исков, детектив Бартон Кейес (или Киз, его аналог в упомянутых романах Чейза - умный и симпатичный страховой следователь Стив Хармас) уверен, что произошло убийство с участием вдовы, и даже догадывается о схеме убийства. Правда, Хаффа он пока не подозревает, но Уолтер чувствует, что над ним навис “дамоклов меч”. К тому же оказывается, что у “роковой женщины” свои планы, “не совсем” совпадающие с планами ее любовника…
В 1944 году появилась одноименная экранизация романа. Этот эталонный “нуар”, считающийся одним из вершин данного жанра, снял знаменитый американский режиссер Билли Уайлдер, шестикратный (!) лауреат премии “Оскар”. Большая часть фильма близка к роману, но ближе к финалу появляются расхождения. Почти все значимые персонажи сохранили свои книжные имена и фамилии, только фамилия Уолтера здесь не Хафф, а Нефф, у супругов же - не Недлингер, а Дитрихсон, это прозрачный намек на суперзнаменитую немецкую и американскую киноактрису Марлен Дитрих, сыгравшую, пожалуй, первую в истории кино “роковую женщину” - танцовщицу и певицу в ночном кабачке по прозвищу Лола-Лола в немецком фильме “Голубой ангел” (1930), вольной экранизации романа “Учитель Гнус, или Конец одного тирана” (1905) знаменитого немецкого писателя Генриха Манна.
Финал фильма значительно отличается от финала романа. В первоисточнике финал очень эффектен, но в фильме он гораздо более реалистичен. Как говорится, дело вкуса…
Главную женскую и две главные мужские роли сыграли знаменитые американские киноактеры: роль Филлис Дитрихсон - Барбара Стэнвик, создавшая один из самых ярких образов “роковых женщин”, роль Уолтера Неффа - Фред Макмюррей, роль Бартона Кейеса - Эдвард Робинсон.
Сценарист фильма - знаменитый американский писатель Рэймонд Чандлер, один из трех основателей (наряду с Дэшилом Хэмметом и самим Джеймсом Кейном) жанра “крутого детектива”.
Остается добавить, что в начале фильме главный герой диктует на фонограф для своего коллеги Кейеса признание обо всем, что произошло с ним. Действие фильма происходит в 1938 году, то есть немного позже, чем в романе.
На мой взгляд, налицо тот редкий случай, когда экранизация не только не уступает первоисточнику, но даже превосходит его.
« Последнее редактирование: 02 Ноябрь 2017, 19:12:25 от Bob-Domon »

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #85 : 05 Ноябрь 2017, 16:39:33 »
В 1981 году на экраны вышел вольный римейк “Жар тела” (“Body Heat”, 1981) предыдущего фильма - вторая экранизация романа Джеймса Кейна “Двойная страховка” (“Double Indemnity”, 1936), имеющая некоторую сюжетную общность также с другим эталонным “нуаром” - фильмом “Из прошлого” (“Out of the Past”, 1947). Это первый фильм известного американского режиссера Лоуренса Кэздана, сценариста трех фильмов из знаменитого цикла “Звездные войны”, в том числе и пока последнего - “Звездные войны: Пробуждение силы” (“Star Wars: The Force Awakens”, 2015).
…В отличие от предыдущего фильма, действие происходит во Флориде, примерно в то время, когда снимался фильм. Здесь главный герой Нед Расин не опытный страховой агент, а молодой адвокат, пока не слишком преуспевающий в своей профессии. Как-то жарким летним вечером он знакомится с замужней красавицей, “роковой женщиной” Мэтти Уолкер и без памяти влюбляется в нее. Вначале она искусно “отталкивает” Неда, тем самым еще более распаляя его, а затем, как бы нехотя, начинает уступать, давая ему возможность проявить себя решительным и жестким самцом и силой добиться ее. И он уже полностью в руках Мэтти -“жар тела” целиком поглощает его.
Любовники должны держать свою связь в глубокой тайне, иначе при разводе, согласно брачному контракту, ей достанутся крохи - ежегодная скромная сумма. Но как-то Нед у нее дома обознается и делает игривое предложение ее подруге Мэри Энн Симпсон, проездом навестившую Мэтти. От таких случайностей застраховаться трудно - положение усугубляется тем, что как-то поздним вечером любовников в весьма двусмысленном виде застает проснувшаяся и неожиданно спустившаяся на веранду племянница ее мужа маленькая Хизер, гостящая у них дома…
Теперь для нее настает время пожаловаться любовнику на ненавистного и опостылевшего ей мужа-финансиста Эдмунда, который значительно старше ее. Мэтти признается Неду, что иногда желает его смерти. К тому же это единственный способ для нее не остаться у “разбитого корыта” - наследовать мужу и после этого соединиться с любовником.
Посеянные ею семена падают на благодатную почву, особенно после того, как с подачи Мэтти Нед знакомится с ее мужем и имеет с этим самовлюбленным бизнесменом в ресторане доверительную беседу. И Нед делает Мэтти давно ожидаемый ею “сюрприз” - предлагает ей убийство ее мужа, которое они должны будут осуществить вдвоем. “Нехотя”, она соглашается…
Далее мы наблюдаем осуществление очередного “идеального убийства” мужа любовником жены. До этого Мэтти предлагает Неду как адвокату тайно изменить завещание мужа, по которому его наследство должно было разделиться пополам между его женой и сестрой Рози Крафт (матерью Хизер). Но, в отличие от страхового агента из романа, Нед отказывает любовнице, справедливо полагая, что это навлечет на нее подозрения в убийстве мужа. Однако жадность женщины не имеет границ - после гибели Эдмунда Нед узнает, что Мэтти тайком проникла в его офис и, подделав его подпись, изменила завещание так, чтобы все наследство досталось ей.
Нед вынужден сделать “хорошую мину при плохой игре” - подтвердить, что изменил завещание по просьбе Эдмунда, а свидетелем, мол, была та самая школьная подруга жены Мэри Энн Симпсон, которая в данное время находится в Европе. Опасения Неда подтверждаются: полиция начинает подозревать Мэтти в убийстве, да еще с помощью сообщника. Преступной паре вроде бы предстоит на своем опыте убедиться в правоте слов страхового следователя Бартона Кейеса из романа, утверждавшего, что двое, совершившие убийство, как бы сели на трамвай и никто из них, сколько бы не пытался, не может соскочить по дороге - они вынуждены ехать до конца маршрута, а именно - до кладбища.
Но не все так просто - в финале зрителя ждет эффектный и неожиданный “твист”…
Главную женскую роль Мэтти Уолкер сыграла популярная американская киноактриса Кэтлин Тернер, это была ее первая роль в кино. Главную мужскую роль Неда Расина сыграл известный американский киноактер Уильям Херт. Роль Эдмунда Уолкера, мужа Мэтти, сыграл популярный американский киноактер Ричард Кренна.
Фильм очень хорош, но все же, на мой взгляд, немного уступает шедевральной первой экранизации.

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #86 : 07 Ноябрь 2017, 17:07:58 »
Третий по хронологии роман Джеймса Кейна - “Серенада” (“Serenade”, 1937), тоже широко известен, и не в последнюю очередь - благодаря красивой экранизации. Как уже указывалось ранее, данный роман, строго говоря, не детективный, а мелодрама с элементами детектива.
…Главный герой романа - популярный оперный певец Джон Говард Шарп, выступавший в Европе и неожиданно потерявший голос. Он дал уговорить себя и поехал в Мексику в надежде на то, что все образуется, но провалился при первой же репетиции. В начале романа Шарп, после нескольких месяцев пребывания в Мексике и постепенно опустившись, с тремя песо в кармане, знакомится в кафе с молодой мексиканкой (а, точнее, индианкой) по имени Хуана Монтес, девицей легкого поведения. Он дарит ей лотерейный билет, по которому она выигрывает автомобиль и пятьсот песо, довольно большую сумму по тем временам. Хуана собирается на эти деньги открыть в Акапулько публичный дом и в качестве благодарности предлагает Шарпу должность ее помощника и музыканта в этом заведении.
Герои романа на автомобиле направляются в Акапулько. По дороге их застигает буря и сильнейший ливень, они укрываются в покинутой церкви. Там им приходится ночевать, Джонни по просьбе Хуаны поет мессу, и (о чудо!) голос к нему возвращается. Этим он обязан Хуане, которую полюбил…
В Акапулько Шарп решает вернуться в США. Он знакомится с ирландцем Коннерсом, капитаном судна и просит, чтобы тот его доставил в США. Коннерс сперва отказывает ему, но во время беседы оказывается, что он меломан. Шарп поет, Коннерс в восхищении и соглашается взять его на судно. В последний момент Шарп чувствует, что не может оставить Хуану, и просит капитана взять и ее на борт. Девушка нравится Коннерсу, и он соглашается.
Шарп и Хуана добираются до Лос-Анджелеса, любимого места действия романов автора, причем Коннерс помогает Хуане нелегально высадиться на берег. Там везение Шарпа продолжается, на представлении оперы “Кармен” под открытым небом он успешно заменяет выбывшего в последний момент солиста, а затем услышавшие его исполнение боссы из Голливуда заключают с ним контракт, Шарп снимается в фильмах, его игра и пение покоряют зрителей. Но он продолжает мечтать о возвращении на оперную сцену и, получив письмо от своего агента, направляется с Хуаной в Нью-Йорк, где начинает успешно выступать в знаменитой “Метрополитен Опера”.
Кажется, что его жизнь наладилась - он зарабатывает огромные деньги, счастлив с Хуаной, и его злоключения завершились “хэппи-эндом”. Но такого в романах Кейна не бывает…
Оказывается, у Шарпа есть мрачная тайна, с которой была связана потеря голоса. Впрочем, в современных реалиях она не была бы “мрачной” и, скорее всего, даже не была бы “тайной”.
Выясняется, что он - бисексуал, что почувствовала Хуана в самом начале их знакомства, но потом решила, что ошиблась. В Европе он познакомился с руководителем оркестра Уинстоном Хоувзом, который был не только прекрасным музыкантом и дирижером, но и “нетрадиционалом”. Общаясь с Шарпом вначале лишь на почве музыки, тот затем соблазнил его, что и явилось причиной потери им голоса. Пока Шарп был в Мексике, Хоувз переехал в Нью-Йорк, там нашел Шарпа, предложил ему выгодный контракт, и отношения их возобновились во всех смыслах. Хуана почувствовала это.
Хотя и девушка презирает “нетрадиционалов”, но Шарпа она полюбила и готова на все, лишь бы излечить любимого человека от этой, как она считает, пагубной “болезни”…

Здесь уже мелодрама переходит в детективный триллер, который заканчивается неожиданным финалом, как всегда у Кейна…
В 1956 году появилась одноименная экранизация романа. Фильм снял известный американский режиссер Энтони Манн. Экранизация сильно “по мотивам” и отошла далеко от первоисточника. Это музыкальная мелодрама с элементами детектива, которых намного меньше, чем в романе. Некоторые фрагменты романа нашли место и в фильме (например, провал главного героя на репетиции в Мексике, буря и ливень, пение в церкви, танец матадора главной героини), но поданы несколько в другом контексте. У главного героя в фильме нет “мрачной” тайны, и подробно показан путь его становления знаменитым певцом, чего в романе нет. Свое книжное имя в фильме сохранила только Хуана Монтес, но она здесь не девица легкого поведения, а дочь известного матадора, владелица фермы. Главного героя зовут не Джон Говард Шарп, а Дэймон Винценти. Остальных книжных персонажей в фильме нет, вместо них - совершенно другие лица.
…Простой парень Дэймон Винценти, работающий на винограднике, случайно попадает на прослушивание, его голос нравится музыкальному менеджеру Чарльзу Уинтропу и его спутнице, богатой даме-меценатке Кэндел Хейл. Она устраивает ему прослушивание в Сан-Франциско у знаменитого маэстро Маркателло, который берется отшлифовать пение юноши.
В каком-то смысле, Кэндел - аналог Уинстона Хоувза, мецената главного героя романа и его “злого гения”. Дэймон влюбляется в нее, она отвечает ему взаимностью. Его приглашают в Нью-Йорк для исполнения арии Отелло в одноименной опере Джузеппе Верди. Там он почти все время занят на репетициях, и ветреная красавица начинает встречаться со своим новым протеже, молодым скульптором. В день премьеры Дэймон узнает, что она укатила вместе с любовником в заграничное путешествие. Дэймон убегает с середины спектакля, сорвав его, и от потрясения теряет голос. В надежде, что голос вернется, он улетает в Мехико, но там его ждет провал на первой же репетиции. Вдобавок певец заболевает малярией в тяжелой форме.
Его лечению способствует красивая и добрая мексиканка Хуана Монтес. Выздоровев, он работает на ее ферме, Но влюбившаяся в него девушка понимает, что пение - цель его ж изни, и молится в церкви, чтобы к нему вернулся голос. И происходит чудо - голос к нему возвращается, и он поет в церкви арию “Ave Maria” - приветствие Пресвятой Богородице, излечившей его.
Дэймон собирается уехать в Сан-Франциско и просит Хуану поехать вместе с ним. Однако она, зная о его трагической любви, соглашается лишь проводить его. По дороге их застигает буря и ливень, они прячутся в заброшенном доме, где он объясняется ей в любви и просит ее выйти за него замуж. Ему удается добиться согласия Хуаны, и они уезжают вместе.
В Сан-Франциско поклонники встречают Дэймона с восторгом, а Чарльз Уинтроп помогает ему вернуться на сцену. Но с ним встречается и Кэндел. Она, презирая “какую-то мексиканку” и завидуя ей, решает отбить у нее Дэймона, уповая на его старую любовь…
Финал фильма совсем другой, чем в романе, но в чем-то перекликается с ним и тоже неожиданный.
Фильм обязан своим большим успехом игравшим в нем знаменитостям. Главную мужскую роль Дэймона Винценти блестяще сыграл знаменитый американский певец (тенор) и киноактер итальянского происхождения Марио Ланца, зритель может также насладиться прослушиванием популярнейших арий из опер знаменитых композиторов и, конечно, “Серенады” в его исполнении. Главную женскую роль Хуаны Монтес сыграла знаменитая испанская киноактриса и эстрадная певица Сара Монтьель. Ключевую роль Кэндел Хейл сыграла также знаменитая англо-американская киноактриса Джоан Фонтейн.
Другую ключевую роль Чарльза Уинтропа с блеском сыграл Винсент Прайс, в недалеком будущем - признанный “король ужаса”. Здесь у него роль остроумного, но и очень человечного менеджера, который ”за словом в карман не лезет” - юмор его бесподобен.
Фильм безусловно достоин просмотра, притом не одноразового.
« Последнее редактирование: 07 Ноябрь 2017, 17:17:11 от Bob-Domon »

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #87 : 09 Ноябрь 2017, 21:12:22 »
У популярного франко-швейцарского писателя и киносценариста Жозе Джованни (настоящее имя - Жозеф Дамиани) была очень бурная биография. Еще перед Второй мировой войной получив образование в престижных учебных заведениях, он, несмотря на это, перепробовал множество профессий, не требующих такого образования - от мойщика посуды и официанта в ресторане до лесоруба и и горного проводника.
В годы войны, по его утверждению, Жозеф был членом группы Сопротивления “Молодежь и горы”. Однако есть и сведения об обратном - он, мол, одновременно был агентом Гестапо. В 1945 году  Жозеф со своим старшим братом приехали в Париж и вступили в банду грабителей, главарем которой был их дядя с материнской стороны. Во время одного из их налетов банда вступила в перестрелку с полицией, в результате которой его дядя и брат погибли, а Жозеф был арестован и приговорен к смертной казни, хотя во время перестрелки даже не держал в руках оружия. После нескольких месяцев пребывания в камере смертников хлопоты его отца достигли цели - президент Франции заменил ему и его подельнику Жоржу Аккаду смертную казнь на 20 лет принудительных работ. После 11 лет заключения, в 1956 году Жозеф вышел из заключения, а через несколько десятков лет, в 1986 году новый суд полностью оправдал его.
Но нет худа без добра - длительное заключение дало ему богатый литературный материал, и уже в 1957 году он написал свой первый роман “Дыра”, основанный на собственном тюремном опыте. Роман одобрил сам Альбер Камю, и автор издал его под псевдонимом Жозе Джованни. Он стал очень популярным, написал в общей сложности 20 романов и киносценарии к 33 фильмам, на основе своих и чужих произведений, в которых снимались самые знаменитые киноактеры тех времен. В некоторых из этих фильмов Жозе был также режиссером.
Один из его лучших романов - “Искатели приключений” (1960). К сожалению, насколько я знаю, роман на русский язык пока не переведен. Он состоит из двух частей, на основе первой из которых в 1967 году вышел на экраны одноименный фильм, который снял знаменитый французский режиссер Робер Энрико, еще в 1962 году прославившийся своей замечательной короткометражкой “Совиный ручей”, экранизацией самого известного рассказа американского писателя Амброза БирсаСлучай на мосту через Совиный ручей” ((1890), удостоившейся премии “Оскар” в номинации “Лучший игровой короткометражный фильм”.
Рассматриваемый фильм довольно далек от первоисточника, но это тот редкий случай, когда в результате имеем отличный роман и великолепный фильм (хотя Джованни был им не совсем доволен и в том же 1967 году снял свою экранизацию романа - правда, его второй части). Действие фильма, судя по возрасту главной героини (20 лет), происходит примерно тогда же, как в романе.
…Главные герои фильма, близкие друзья пилот Манюель (Маню) Борелли и автомеханик Ролан Дарбан знакомятся с молодой красавицей Летицией Вайс, она скульптор-абстракционист. Летиция становится близким другом обоих мужчин, которые, естественно, втайне влюблены в нее.
Знакомство Летиции с двумя друзьями происходит далеко не в лучшее время для них троих. Ее первая выставка кончается провалом. Ролан хочет создать новый гоночный двигатель, но у него ничего не получается. А Маню попадается на розыгрыш, который устроил некий страховой агент Вольтен со своими приятелями - тот заявляет ему, что если он пролетит под Триумфальной аркой и заснимет это на пленку, то известный японский кинопродюсер Киобаси заплатит за нее огромную сумму. Полет не получается, а вдобавок к этому Маню за этот трюк лишается лицензии пилота.
Маню хочет расправиться с шутником, но тот, чтобы возместить причиненное зло, рассказывает о самолете с драгоценностями, который пытался вывезти из Конго (будущего Заира) некий бельгийский бизнесмен. Самолет упал в море, его можно найти и завладеть сокровищами.
Трое друзей - настоящие “искатели приключений”, они решают отплыть туда на яхте и отыскать самолет. В Конго они случайно встречаются со спасшимся пилотом из этого самолета, который подтверждает рассказ страхового агента и, более того, может показать место падения самолета. Благодаря ему, друзья находят самолет и вытаскивают из него сокровища.
Однако за Пилотом следит “конкурирующая фирма” - некий Наемник со своей бандой. Они пытаются захватить яхту. Действие становится все более напряженным и драматичным, происходят трагические события…
Финальная часть действия происходит в форте Бойар (в том самом!), который в то время был основательно запущен.
Главные мужские роли блистательно сыграли суперзнаменитые актеры: роль Маню Борелли - французский киноактер Ален Делон, роль Ролана Данбара - французский киноактер итальянского происхождения Лино Вентура, эти роли считаются одними из лучших в их карьере.
Главную женскую роль Летиции Вайс сыграла популярная канадская киноактриса Джоанна Шимкус, эта роль принесла ей мировую славу. Ключевую роль Пилота сыграл известный французский киноактер Серж Реджани.
Интересно, что эпизодическую роль одного из бандитов Наемника сыграл популярный французский киноактер Ги Делорм, запомнившийся в первую очередь блестящим исполнением ключевой роли графа де Рошфора в одноименной (1961), считающейся одной из лучших экранизаций знаменитого романа Александра Дюма-отцаТри мушкетера”. Еще одну эпизодическую роль кинопродюсера-японца Киобаси сыграл также известный советский, а затем французский (после того, как стал “невозвращенцем”) киноактер бурятского происхождения Валерий Инкижинов.
Фильм очень трогательный и душевный, главная его тема - крепкая, красивая мужская дружба, которую ничто не может разрушить. Очень популярна музыка к фильму, которую написал известный французский композитор Франсуа де Рубэ. Замечательная музыка, прекрасные съемки, захватывающая история - что еще нужно зрителю для полного счастья?!

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #88 : 12 Ноябрь 2017, 15:36:45 »
Как уже было отмечено в предыдущем посте, в том же 1967 году, когда появилась экранизация первой части романа Жозе ДжованниИскатели приключений” , сам автор романа снял фильм “Закон выжившего” - экранизацию второй части этого романа, это первый фильм, в котором он был режиссером. Фильм очень близок к роману, и его можно назвать сиквелом первого фильма лишь условно - действующие лица в нем другие. Здесь, в отличие от предыдущего фильма, конкретно указано начало действия фильма - 2 сентября 1958 года.
…Ветеран войны в Индокитае Стэн Крол по прозвищу Калмык (аналог Ролана Дарбана из романа и предыдущего фильма) вместе с двумя друзьями где-то в Азии (не в Африке, как в предыдущем фильме) нашел огромный клад. В перестрелке с бандитами, желающими тоже завладеть кладом, погиб Антуан Леонетти, аналог Манюеля (Маню) Борелли из романа и предыдущего фильма. Но третий “искатель приключений” здесь не девушка, а мужчина, который со своей долей клада перебрался жить в Норвегию.
Калмык едет на Корсику, чтобы посетить там могилу Антуана. В городе Аяччо его местный друг Галинетти приглашает Калмыка в таинственный особняк, охраняемый свирепыми собаками. Там он встречается с 30-летней красивой женщиной Элен, которую хозяин дома направляет к гостям, и она безропотно отдается любому из них.
Калмык отказывается от этого “подарка” и решает избавить ее от, насколько он понимает, сексуального рабства. Хозяева дома (не главный хозяин, который появится лишь к финалу фильма) отказываются отпустить ее за выкуп, и Калмык решает выкрасть женщину. При этом ему приходится убить сторожевых псов. Побег удается, и он заявляет Элен, что она свободна. Но Элен влюбилась в него, Калмыку женщина тоже небезразлична, и они решают уехать из Корсики вместе.
На Элен по разным поводам накатывает необъяснимая паника. Чтобы помочь ей преодолеть этот страх, Калмык учит ее справляться с опасностями - вначале ходить по невысокой стене, затем по дну бурной горной речки и, наконец, пробовать силы в скалолазании.
Однако обитатели особняка не намерены прекратить преследование беглецов. К тому же оказывается, что у них имеется веская причина на это - у Элен есть “скелет в шкафу”, связанный с трагическими событиями, случившимися в конце минувшей войны…
И этот “скелет”, и финал фильма очень неожиданны. Вообще-то, его можно назвать "философским триллером".
Главную мужскую роль Стэна Крола (Калмыка) исполнил популярный французский киноактер Мишель Константен, сыгравший в целом ряде экранизаций произведений Джованни. Интересно, что он выходец из семьи русских эмигрантов, его настоящие имя и фамилия - Константин Хохлов.
Главную женскую роль Элен сыграла известная канадская киноактриса Александра Стюарт.
К этому фильму также музыку написал известный французский композитор Франсуа де Рубэ. Эта музыка тоже красива, хотя и запоминается не так, как его музыка к предыдущему фильму.
Фильм редкий, доступный в Интернете экземпляр не очень высокого качества, русская озвучка одноголосая, и хоть грамотная, но какая-то унылая (даже заунывная). Будем надеяться на то, что фильм будет отреставрирован и появится многоголосая русская озвучка.
« Последнее редактирование: 12 Ноябрь 2017, 15:38:58 от Bob-Domon »

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #89 : 16 Ноябрь 2017, 19:33:33 »
В этой теме уже отмечалось, что первый роман Жозе ДжованниДыра” (1957) был основан на его собственном тюремном опыте. “Дыра” также означает на воровском жаргоне “тюрьма”. В романе писатель объединил свой опыт подготовки бегства с сокамерниками и опыт известного преступника Ролана Барба - историю его самого знаменитого побега из парижской тюрьмы Санте в 1947 году.
Как и “Искатели приключений” (1960), этот роман тоже на русский язык пока не переведен.
Через 3 года после выхода романа появилась его одноименная франко-итальянская экранизация (1960). Ее снял знаменитый французский режиссер Жак Беккер, это был его последний фильм (режиссер скончался от инфаркта под конец съемок). Особенную славу ему принес фильм “Монпарнас 19” (“Любовники Монпарнаса”, 1958 ) о последних месяцах жизни знаменитого итальянского художника Амедео Модильяни. Однако лучшим фильмом Жака Беккера считается именно данный фильм. Кстати, сын этого режиссера Жан Беккер тоже является очень известным режиссером, в этой теме уже рассмотрены его три экранизации произведений Себастьяна Жапризо (романа и двух киносценариев) - “Убийственное лето” (1983), “Дети природы” (1998 ), “Преступление в раю” (2000).
Фильм очень близок к роману, и это неудивительно, поскольку его сценаристом был сам Джованни.
…Действие фильма (и романа) происходит в 1947 году. Молодого заключенного Клода Гаспара в связи с ремонтом в тюрьме переводят в камеру с четырьмя “старожилами”, их имена - Ролан Дарбан, которого сыграл сам вышеупомянутый, уже освободившийся преступник Ролан Барба, снявшийся в фильме под псевдонимом Жан Кероди, Маню Борелли, Жо Кассен и Вослен по кличке “Монсеньор”. Интересно, что Ролан Дарбан и Маню Борелли являются главными героями также романа “Искатели приключений” (1960) и его одноименной франко-итальянской экранизации (1967), так что очень условно можно считать, что здесь имеем дело с приквелом этого романа и фильма. А “очень условно” потому, что персонажи-тезки в них сильно различаются, и у них в дальнейшем явно разные судьбы.
Оказывается, четверо друзей под предводительством бывалого Ролана уже давно замыслили побег и для этого решили тайно пробить дыру в полу своей камеры. Присмотревшись к новичку, они открывают ему свой план и предлагают присоединиться к ним. Клод охотно соглашается…
Все четверо сидят в камере в ожидании суда за тяжкие преступления, и каждому из них “светит” приговор как минимум 10 лет каторги. А Клод обвиняется женой в попытке ее убийства - он выстрелил из ружья (по его утверждению, нечаянно) и ранил жену в плечо. Его свояченица Николь свидетельствует в пользу Клода, но прислуга, ненавидящая его, показала, что Николь не могла быть свидетельницей, поскольку в это время была с ней наверху. К тому же 17-летняя Николь - возлюбленная Клода. Так что ему угрожает 20 лет каторги, и Клоду, как и четверке “старожилов” камеры, есть прямой смысл попытаться бежать.
Тюремный быт и нравы переданы исключительно реалистично - сказался большой личный опыт Джованни. События развиваются очень интересно, и зритель следит за ними с неослабным вниманием. Находчивости заключенных в изготовлении различных инструментов из подручных средств могли бы позавидовать даже колонисты острова Линкольна - герои знаменитого романа Жюля ВернаТаинственный остров”.
План Ролана кажется безупречным, но непредвиденные обстоятельства могут разрушить даже самые продуманные замыслы. Финал фильма открытый и при этом достаточно неожиданный.
Одну из пяти главных мужских ролей Клода Гаспара сыграл известный франко-швейцарский киноактер Марк Мишель. Еще одну - роль Жо Кассена сыграл популярный французский киноактер Мишель Константен, это была его первая роль из в целого ряда в различных экранизациях произведений Джованни. Важную по сюжету роль свояченицы Клода, юной Николь сыграла известная французская киноактриса Катрин Спаак, в начале съемок ей было всего 13 лет.
Роман и фильм считаются одними из лучших по так называемой “тюремной” тематике.