Насчет представителей разных классов почерпнуто из Википедии:
Впрочем, многие учёные историки и экономисты, которые читают книгу как политическую аллегорию и метафору на политические, экономические и социальные события в Америке 1890-х, интерпретировали Железного дровосека как «обесчеловеченного» промышленного рабочего, подвергавшегося крайне жестокому обращению со стороны Ведьмы Востока, правившей страной манчкинов до урагана, который создает политическую революцию (победа Демократической партии США на президентских выборах после почти 30-летнего правления республиканцев) и убивает её.
Ведьмы, фактически правившие частями Волшебной страны, были тонким намёком на богатых и влиятельных монополистов-олигархов, фактически управлявших Соединёнными Штатами.
Наивные и чудаковатые манчкины изображали простых граждан, обывателей, а летучие обезьяны — агентов Пинкертона.
Дровосек является ржавым (намёк на монополию Рокфеллера) и беспомощно-неэффективным, пока не начинает работать вместе со Страшилой (фермером) сообща, в коалиции, которая активно обсуждалась в 1890-х годах и оформилась в фермерско-трудовую партию в штате Миннесота (англ.)
Трусливый Лев, по мнению исследователей, является аллюзией на военные круги и Армию США, их «возрождение» в ходе Испано-Американской войны.
Впрочем, другие трактовки, конечно, тоже возможны.
Там же дается и такая трактовка:
Под личиной Страшилы (собственно Пугала) и Железного Дровосека («рыцаря» в жестяных латах), бывших чрезвычайно популярными образами в американской политической карикатуре конца XIX — начале XX веков, угадываются конкретные исторические персонажи — президенты Б. Гаррисон, С. Кливленд, У. Мак-Кинли, нефтяной монополист Д. Рокфеллер и газетный магнат У. Хёрст.
Лично я думаю, что Баум просто придумал и написал красивую сказку, а литературоведы принялись искать ее тайный смысл - это их "хлеб".
Точно так же в советские времена приписывали классовый характер таким произведениям, авторы которых об этом и не думали, и, наоборот, обвиняли в "буржуазности", "декадентстве", "эскапизме" такие произведения, как, например, "
Алые паруса" Грина или "
Властелин колец" Толкина.
Эта тенденция наблюдается и сегодня. Недавно, например, прочел такую интерпретацию сказки "
Красная Шапочка" (
Шарль Перро):
Красная Шапочка - девица на пороге взрослой жизни, дом бабушки - ее жизненная цель. Волк - соблазны на ее пути к цели. Она поддается им (начинает собирать цветочки), и Волк/соблазн подменяет собой ее жизненную цель. Далее соблазны (порок), "съев" ее жизненную цель, "съедают" и ее саму. Но ее спасает Бог (охотник/дровосек), освобождая из чрева порока и возвращая на правильный жизненный путь.
Возможно, богобоязненный француз Перро и имел в виду нечто подобное, но меня такая трактовка просто рассмешила.
Кстати, в условии была такая фраза:
Центральные персонажи этой изданной в конце XIX века книги...
Книга вышла в свет в 1900 году. Вопреки мнению многих, это не XX век, а последний год XIX века, то есть условие корректно, но - на самой грани корректности.)