Автор Тема: Экранизации  (Прочитано 74409 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #30 : 04 Август 2017, 15:58:01 »
Первый и второй по известности (хотя многие считают его и по известности первым) роман Джеймса Кейна - “Почтальон всегда звонит дважды” (“The Postman Always Rings Twice”, 1934). После него ту же схему, когда герой романа случайно нанимается работать у некоего персонажа автомехаником, шофером или телохранителем, а затем влюбляется в его красавицу-жену с невысокими моральными устоями, всячески поощряющую его в своих эгоистических целях, применяли и другие известные писатели - например, Корнелл Вулрич в романе “Черная тропа страха” (“The Black Path of Fear”, 1944) и Джеймс Хедли Чейз в нескольких романах.
Еще более серьезной новинкой в романе было то, что повествование ведется от лица главного героя - мерзавца и потенциального преступника (по ходу сюжета становящегося преступником реальным). Такой прием также перенял Чейз - например, в романе “Напрасное прикрытие” (“In a Vain Shadow”, 1951), где главный герой нанимается телохранителем у некоего грека (как и в рассматриваемом романе Кейна), или в романе “Легко приходят - легко уходят” (“Come Easy - Go Easy”, 1960), который вместе с его экранизацией надеюсь рассмотреть в недалеком будущем.
…Итак, главный герой, некий Фрэнк Чемберс, имеющий “за плечами” множество мелких отсидок и не имеющий определенных занятий, возвращается из города Тихуана (Мексика) в Калифорнию, оставшись вообще без денег, и там, вследствие случайного стечения обстоятельств, нанимается автомехаником к греку-эмигранту Нику Пападакису, владельцу придорожного мотеля “У двух дубов”. Там он сразу знакомится с Корой, привлекательной женой Ника, недовольной своим замужеством. Кора возбуждает в нем сильнейшее желание, которое она охотно удовлетворяет на следующий же день, во время поездки по делам Ника в Лос-Анджелес.
Фрэнк и Кора совершенно лишены моральных устоев и, ослепленные страстью, решают избавиться от ее постылого мужа и стать хозяевами мотеля. От Ника Фрэнк видел только хорошее, но чары Коры оказались для него неотразимыми. И они решают разыграть несчастный случай, в результате которого Ник захлебнется и утонет во время купания в ванне.
План был неплохой, но его разрушила непредвиденная случайность - в решающий момент мимо дома проезжал полицейский, и его удивило, что Фрэнк стоял возле дома как на “стреме”. Парочке пришлось вытаскивать Ника из ванной и вызывать “Скорую помощь”. В больнице жизнь Ника сумели спасти.
Насмерть перепуганная пара решает отказаться от своего преступного замысла и просто убежать вместе. Однако после того как ни одна попутная машина их не подбирает, Кора бросает любовника и возвращается в отель - “рай в шалаше с милым” ее никак не устраивает. Фрэнк добирается до Глендейла (места действия многих произведений автора), где, как последний “лох”, проигрывает в бильярде все деньги, которые выиграл до этого в другом городке. Но когда он выходит из бильярдной, его замечает Ник, приехавший за покупками, и начинает уговаривать вернуться на работу в мотель, а для начала съездить с ним и Корой в Санта-Барбару на фиесту, где они повеселятся и обсудят все вопросы.
Вернувшись в мотель, Фрэнк вечером слышит, как супруги ссорятся - Кора требует от мужа, чтобы Фрэнк убирался прочь. Затем, когда он, улучив момент, остается с ней наедине, она предлагает ему выбор - либо покинуть мотель, либо вновь пойти на решительные действия. В итоге, преступная пара решает на этот раз искусно имитировать автокатастрофу на пути в Санта-Барбару, и им везет - план удается. Больше того, благодаря ловкости пройдохи-адвоката Коры, суд присяжных признает автокатастрофу неумышленной. А до этого, совершенно неожиданно для себя, Фрэнк узнает от окружного прокурора, что Ник после происшествия в ванной застраховался на десять тысяч долларов (очень большая сумма по тем временам), а Кора от него это утаила (думаю, понятно - почему). Однако к финалу пару ждет совершенно неожиданная “ирония” судьбы…
Здесь нужно пояснить название романа, ведь там нет никаких “почтальонов”. Как указал автор, все дело в ассоциации, которая после прочтения романа становится вполне ясной: “Как и почтальон, Провидение всегда звонит дважды”.
Любопытно, что роман, вполне невинный по сегодняшним понятиям, после выхода был признан… самым опасным романом того времени, нарушающим табу общественной морали. Его запретили издавать в Канаде, а в Америке была пресечена первая попытка “Metro Goldwin Mayer” снять по книге фильм (в итоге, американской была лишь третья экранизация романа, через 12 лет после его выхода). И весь сыр-бор был из-за того, что в одном эпизоде, причем очень к месту (это один из самых сильных эпизодов романа), было указано, что у Коры от страсти “набухли соски”.
…Стиль Кейна, как это отмечали литературные критики, действительно напоминает стиль русских классиков. Возьмем, например, начало рассматриваемого романа:
Цитировать (выделенное)
Из грузовика с сеном меня выбросили где-то в полдень.
Сравним со Львом Толстым (“Анна Каренина”):
Цитировать (выделенное)
Все смешалось в доме Облонских.
И с Федором Достоевским (“Преступление и наказание”):
Цитировать (выделенное)
В начале июля, в чрезвычайно жаркое время, под вечер, один молодой человек вышел из своей каморки…
Схожесть стилей просматривается, не так ли?
Еще одна отличительная черта стиля Кейна - исключительная динамичность повествования. Действие у него обычно развивается стремительно, не отвлекаясь на второстепенные моменты. Особенно динамичен рассматриваемый роман, и неудивительно, что он был экранизирован, по меньшей мере, 7 раз (!). По сюжету все экранизации более или менее близки к роману.

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #31 : 06 Август 2017, 22:04:20 »
Первая экранизация романа Джеймса КейнаПочтальон всегда звонит дважды” (“The Postman Always Rings Twice”, 1934) - французская, под названием “Последний поворот” (1939). Фильм снял известный французский режиссер бельгийского происхождения Пьер Шеналь. Действие перенесено из США во Францию.
В фильме сыграли очень известные в те времена киноактеры. Главную женскую роль Коры Марино (в фильме имена супругов те же, что и в романе, но фамилия другая) сыграла скончавшаяся в неполные 30 лет от туберкулеза Коринн Люшер. Роль ее мужа Ника Марино сыграл Мишель Симон, известный ключевой ролью коммерсанта Забеля в знаменитом французском фильме “Набережная туманов” (1938 ), а также важной ролью Жерома Шамбера, занимающегося хозяйственными работами в женском монастыре Сент-Винсент де Поль и любящего ругаться, которого епископ, друг его детства, заставляет выучить десять заповедей, в не менее знаменитом французском фильме “Дьявол и десять заповедей” (1962). Роль кузена-шантажиста (в романе это бывший помощник адвоката) сыграл Робер Ле Виган, в вышеупомянутом фильме “Набережная туманов” он сыграл важную роль художника Мишеля.
К сожалению, этот фильм, наверняка достойный просмотра, в Интернете есть пока только во французском оригинале. Будем надеяться в обозримом будущем увидеть его в русском переводе.
Вторая экранизация - итальянская, под названием “Одержимость” (1943). Это дебютный фильм знаменитого итальянского режиссера Лукино Висконти. Некоторые кинокритики считают эту экранизацию даже лучшим его фильмом, хотя не следует забывать о его блистательных фильмах “Рокко и его братья” (1960) и “Леопард” (1963).
Интересно, что для съемки рассматриваемого фильма Висконти продал драгоценности, доставшиеся ему от матери. Сценарий фильма несколько (но не кардинально) переработан по сравнению с романом Кейна.
Действие фильма перенесено из США в Италию, соответственно изменились и имена и фамилии персонажей - Фрэнк Чемберс стал Джино Коста, Кора Пападакис - Джованна Брагана, ее муж Ник - Джузеппе. Трактир Брагана находится вблизи города Феррары, а действие примерно совпадает со временем, когда снимался фильм, то есть происходит на исходе правления дуче Бенито Муссолини в Италии.
Любопытно, что и здесь главного героя в начале фильма “выбрасывают из кузова грузовика где-то в полдень”, после чего он нанимается автомехаником к владельцу трактира. А жена трактирщика уступает ему даже не на следующий, а в тот же день…
Таким образом, сюжет фильма близок к сюжету романа. Вот только первого покушения на жизнь мужа не было, причем он, в отличие от Ника, является весьма неприятным типом (правда, неплохо поет и даже небезуспешно участвует в конкурсе оперных певцов). Кроме того, введен новый персонаж - некий коммивояжер по кличке Испанец, которому составляет компанию Джино (после того как покидает Джованну, когда та не соглашается бежать с ним и возвращается с дороги обратно). Этим режиссер намекает, что Джино, в отличие от Фрэнка, бисексуален.
Главные герои фильма, хотя и остаются отрицательными персонажами, но все же, на мой взгляд, несколько симпатичнее героев романа-первоисточника.
Главную мужскую роль блестяще сыграл знаменитый итальянский киноактер Массимо Джиротти.
Фильм нередко называют первым в жанре неореализма.
« Последнее редактирование: 06 Август 2017, 22:08:02 от Bob-Domon »

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #32 : 07 Август 2017, 22:10:43 »
Как уже было сказано в одном из предыдущих постов, третья экранизация романа Джеймса КейнаПочтальон всегда звонит дважды” (“The Postman Always Rings Twice”, 1934) - одноименный американский классический “нуар” (1946). Фильм очень близок к роману - это, пожалуй, самая близкая его экранизация. Действие в фильме также происходит в Калифорнии - правда, главный герой не возвращался туда из Мексики, а ехал автостопом из Сан-Франциско в Сан-Диего. Самое забавное в том, что его, в отличие от романа, подвез сам окружной прокурор Кайл Сэккет. который входит в действие уже на самой ранней его стадии.
Все значимые эпизоды сюжета романа сохранены. Рассказчиком в фильме (как и в романе) выступает сам главный герой.
Имена всех существенных персонажей те же, что и в романе, только фамилия супругов здесь не Пападакис, а Смит (хотя муж и здесь выходец из Греции), а красотка Мэдж, с которой главный герой Фрэнк Чемберс съездил в Мексику (в романе она была охотницей за пумами и ездила с ним в Никарагуа), чтобы отвлечься и попробовать сбросить с себя чары главной героини Коры Смит (впрочем, безуспешно), здесь не Аллен, а Горленд (отмечу, что смысл таких изменений фамилий мне непонятен, хотя часто встречается во многих фильмах). Кроме того, адвокат Кац, защищавший Кору в суде после гибели Ника, здесь стал Артуром Китсом.
Еще одно небольшое отличие от романа - Кора с Фрэнком делают попытку убежать вместе не после первого покушения на Ника, а до него, причем возвращаются в трактир вместе. Когда после этого покушения Кора везет мужа домой из больницы,  Фрэнк, не дожидаясь их, уезжает в Лос-Анджелес. Через пару недель там он встречается с Ником, после чего действие вновь идет более или менее по сюжету романа - “более или менее” потому, что в фильме Ник после больницы решает продать трактир и переехать с женой на север, где он с сестрой вдвоем владеют домом. Но сестра постельная больная (парализована), а стать фактически ее сиделкой Кору никак не устраивает…
Последняя часть фильма немного скомкана, происходящие события преподносятся сжато - видно, не хватило экранного времени. Но, думаю, заметить это могут только читавшие роман.
Фильм снял известный американский режиссер Тэй Гарнетт. Главную женскую роль Коры Смит великолепно сыграла знаменитая американская киноактриса-красавица Лана Тернер. В многочисленных экранизациях популярнейшего романа ”Три мушкетераАлександра Дюма-отца лучший образ Миледи (леди Винтер), на мой взгляд, сумели создать именно она в одноименном американском фильме (1948 ), а также знаменитая французская киноактриса Милен Демонжо в одноименном французском фильме (1961). В рассматриваемом же фильме ее  выход в белых шортах считается одним из лучших появлений героини в истории кино - в проеме двери она выглядит исключительно эффектно и соблазнительно - “роковая женщина” во всей своей красе…
Главную мужскую роль Фрэнка Чемберса также отлично сыграл известный американский актер Джон Гарфилд (к сожалению, безвременно скончавшийся в возрасте всего 39 лет). Роль Ника Смита сыграл известный британский киноактер Сесил Келауэй. Роль прокурора Кайла Сэккета сыграл еще один известный американский актер Леон Эймс. Наконец, роль шантажиста Эзры Лайама Кеннеди, бывшего подручного адвоката Китса, сыграл популярный американский актер Алан Рид.
Эту экранизацию я оцениваю так же высоко, как и предыдущую - у каждой свои большие “плюсы”.

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #33 : 11 Август 2017, 15:39:50 »
Четвертая экранизация романа Джеймса КейнаПочтальон всегда звонит дважды” (“The Postman Always Rings Twice”, 1934) - тоже одноименный американский фильм (1981). Этот фильм также очень близок к роману - почти столь же близок, как и предыдущая экранизация. Даже у супругов здесь фамилия Пападакис, как в романе (впрочем, фамилия Смит, которая была у супругов в предыдущей экранизации, в романе девичья фамилия жены Ника Пападакиса - Коры), а адвокат, добившийся оправдания главных героев в суде после гибели Ника - Кац. Только у цирковой укротительницы кошачьих Мэдж, с которой главный герой Фрэнк Чемберс съездил в Мексику (в романе она была охотницей за пумами и ездила с ним в Никарагуа, но это не столь существенно), чтобы отвлечься, здесь, как и в предыдущей экранизации, фамилия не Аллен, а Горленд. Но с самого начала фильма есть мелкие несоответствия с романом, которые мне не кажутся улучшениями. Например, едва оставшись с Корой дома наедине, Фрэнк буквально насилует ее, причем весьма грубо, чего, я думаю, “роковая женщина” не допустила бы.
Вскоре Фрэнк с Корой убегают из дома, причем Фрэнк предлагает ехать в Чикаго, где у него якобы есть друзья. На вокзале Фрэнк ввязывается в игру в кости и, чтобы продолжать игру, хочет забрать у Коры все ее сбережения -110 долларов, не считаясь с ней (это тоже нехарактерно для “роковой женщины”). Как ни странно, он выигрывает, но, вернувшись к кассам, видит, что Коры нет. Оказывается, она вернулась домой, мол, опасаясь преследования мужа (довод, конечно, не очень серьезный).
Возвращается и Фрэнк, после чего сюжет вновь входит в русло первоисточника. Однако план первого покушения на жизнь Ника целиком разрабатывает Фрэнк, а Кора полностью в его подчинении. Как говорится, против природы не попрешь, а Джек Николсон, сыгравший роль Фрэнка, играл слишком много ролей “роковых мужчин”, и здесь он такой же, в то время как книжный Фрэнк таковым не был. Неудивительно, что он не сбегает, когда Кора едет за мужем в больницу, а сразу начинает обдумывать план второго покушения и осуществляет его гораздо более жестоким образом, чем в романе и предыдущих двух экранизациях…
Кстати, в фильме Фрэнк ранее был виновен не в драках и других мелких правонарушениях, как в романе, а в серьезных преступлениях - вооруженном грабеже, нападении на железнодорожного контролера… Естественно поэтому, что в их преступном дуэте он играл “первую скрипку”.
Как “плюс”, надо указать, что в фильме сохранен изящный, хитроумный способ, описанный в романе, при помощи которого адвокат Кац сумел добиться оправдательного приговора. Это единственная экранизация, в которой данный эпизод был сохранен. Правда, в фильме Кац - адвокат не только Коры (как в романе), а и Фрэнка тоже. Кроме того, в романе и предыдущей экранизации Кац отказывается от гонорара, а в этом фильме он забирает себе в качестве гонорара 10000 долларов страховки, которые Кора получила за погибшего мужа.
К сожалению, в фильме нет приема из романа и предыдущей экранизации, где рассказчиком выступал сам главный герой - это только усилило бы впечатление.. Финал в фильме открытый (особенно для не читавших романа), что, на мой взгляд, в данном случае является “минусом”.
Фильм снял известный американский режиссер Боб Рейфелсон, его последний (пока что?) фильм - упоминавшийся в этой теме “Дом на Турецкой улице” (“No Good Deed”, 2002), снятый по мотивам одноименного рассказа Дэшила Хеммета.
Главную мужскую роль Фрэнка Чемберса, как уже было упомянуто выше, сыграл знаменитый американский киноактер Джек Николсон. Главную женскую роль Коры Пападакис сыграла также знаменитая киноактриса Джессика Ланг.
Джессика Ланг, конечно, прославленная актриса, дважды удостоенная премии “Оскар”, но, думаю, по типажу на роль “роковой женщины” больше подходила Лана Тернер. Впрочем, по сюжету данного фильма, Кора не является такой уж “роковой”…
Кроме того, Ник в этом фильме представлен явным алкашом, в романе же он таковым не был, хотя и любил на досуге, вечерком спеть и распить в приятной компании бутылку красного вина.
Учитывая все вышесказанное, я склонен эту экранизацию (безусловно, хорошую) оценить немного ниже, чем две предыдущие.
« Последнее редактирование: 16 Май 2019, 19:17:02 от Bob-Domon »

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #34 : 12 Август 2017, 19:36:50 »
Пятая экранизация романа Джеймса КейнаПочтальон всегда звонит дважды” (“The Postman Always Rings Twice”, 1934) - венгерский фильм “Страсть” (1998 ). Действие фильма перенесено из США в Венгрию, но также происходит в 1930-е годы. Фильм тоже близок к первоисточнику, при этом в нем явно чувствуется влияние предыдущей экранизации (например, главный герой овладевает главной героиней грубым насилием, когда ее муж после первого покушения попадает в больницу). Интересно, что в этом фильме все персонажи безымянные - Муж, Жена, Мужчина, Адвокат, Прокурор, Доктор, Священник
Фильм черно-белый, притом какой-то мрачно-беспросветный, что, по замыслу его создателей, должно придать ему сюрреалистичное сходство с “нуарами” 1940-х годов.
Новинкой по сравнению с другими экранизациями в фильме является и то, что муж явно догадывается об измене жены и с удовольствием поколачивает и морально унижает ее любовника - своего помощника (муж в этом фильме - хозяин автомастерской), да и ее тоже, например, издевательски заставляя их танцевать танго перед собой.
Как и в предыдущей экранизации, Жену трудно назвать “роковой женщиной”, она, наоборот, кажется какой-то пришибленной. Мужчина тоже кажется довольно жалким, а вот Муж мог бы претендовать на роль крутого мужика, но… ясно, что он не “жилец”.
Способ, которым Адвокат добился оправдания Жены, немного другой, чем в романе. При этом Жена вынуждена отказаться от страховки - это входит в соглашение со страховой компанией.
Из-за сюрреалистичного стиля фильма его лучше поймут те, кто читал роман-первоисточник или, по крайней мере, смотрел одиу из двух предыдущих экранизаций. С другой стороны, просмотр этого фильма поможет не читавшим романа понять некоторые моменты в предыдущих двух экранизациях - например, почему перед первым покушением на мужа главной героини у стены дома была приставлена лестница.
Шантажиста и аналога Мэдж из романа и предыдущих экранизаций здесь нет. Финал несколько другой - он сюрреалистически неясный, и это очень существенное отличие фильма от романа.
Фильм снял известный венгерский режиссер Дьердь Фехер. Самый именитый из задействованных в нем актеров - болгарский киноактер сербского происхождения Джоко Росич, он сыграл роль Мужа. Из других примечательных его работ упомяну роль Айртона (он же - Бен Джойс) в советско- болгарском многосерийном (7 серий) фильме “В поисках капитана Гранта” (1985), вольной экранизации знаменитого романа Жюля ВернаДети капитана Гранта”.
Роли Жены и Мужчины сыграли популярные у себя на родине венгерские киноактеры - соответственно Ильдико Баншаги и Янош Держи.
Фильм в Интернете появился недавно с русскими субтитрами. При этом, если нет ошибки в Интернете, он примерно на 33 минуты короче оригинала. Будем надеяться, что в обозримом будущем фильм появится в полной версии (если таковая существует) и с русской озвучкой. Правда, число реплик персонажей здесь невелико (особенно в первой половине фильма), да и реплики эти, в основном, короткие, так что субтитры более или менее успешно заменяют озвучку.
Резюмируя, эта экранизация весьма неплохая, хотя и заметно уступает всем предыдущим (однако любители сюрреалистичных постановок, думаю, оценят фильм очень высоко).
« Последнее редактирование: 12 Август 2017, 19:39:49 от Bob-Domon »

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #35 : 14 Август 2017, 18:20:09 »
Шестая экранизация романа Джеймса КейнаПочтальон всегда звонит дважды” (“The Postman Always Rings Twice”, 1934) - малайзийский (!) фильм “Качайся быстрей” (2004) известного (не только у себя на родине) малайзийского режиссера У-Вэй Хаджи Шаари. Действие, естественно, перенесено из США в Малайзию.
К сожалению, фильма в Интернете нет, как и значимой информации о нем. Известно только, что он достаточно близок к роману-первоисточнику.
Седьмая (и на сегодняшний день последняя) экранизация романа Джеймса КейнаПочтальон всегда звонит дважды” (“The Postman Always Rings Twice”, 1934) - немецкий фильм “Йерихов” (2008 ). Эта экранизация дальше всех остальных от романа-первоисточника, хотя основная канва сюжета сохранена. Действие перенесено из США в Германию и происходит в наши дни.
…Главный герой фильма, молодой немец Томас был на военной службе в Афганистане, откуда его неизвестно за что (в фильме об этом не говорится) уволили с лишением прав на привилегии. За это время скончалась его мать, оставив ему в наследство дом в малонаселенной части северо-востока Германии, в городке Йерихов. Средств к существованию у него нет, а местная биржа труда предлагает ему лишь тяжелую и плохо оплачиваемую работу сборщика огурцов.
Но Томасу везет - он случайно знакомится с турком Али Озканом, проживающим в Германии, вытаскивая его автомобиль, застрявший на берегу реки. Али владеет 45 закусочными на колесах, которые сдает в аренду, снабжая их продуктами. Его на год лишили водительских прав из-за вождения машины  в нетрезвом виде, и он ищет водителя, который был бы и экспедитором. Томас ему нравится, и Али берет его на работу. Хозяин и его служащий постепенно сближаются.
Этот турок уже не первой молодости женат на молодой немке-красавице Лауре. Они с Томасом нравятся друг другу, и сюжет входит в русло романа-первоисточника…
Вместо первого покушения - Али в подпитии сам чуть не срывается вниз с крутого обрыва берега, а Томас вытаскивает его наверх. Главная героиня (Лаура) и здесь не слишком похожа на “роковую женщину”, хотя и обманывает мужа в деловых вопросах, к тому же у нее уголовное прошлое и огромные долги, которые взял на себя Али. Но, по условиям брачного контракта, если они разведутся, то ей ничего не достанется, а долги вновь будут “висеть” на ней. Единственный выход, по ее мнению - смерть мужа в автокатастрофе, которую можно подстроить. Но любовникам нужно спешить, поскольку Али, по его словам, собирается вскоре вместе с женой переселиться в Турцию на постоянное жительство…
Финал в фильме другой, по сравнению с романом и предыдущими экранизациями. Однако трудно его назвать счастливым для главных героев, хотя под суд они наверняка не попадут.
Фильм снял известный немецкий режиссер Кристиан Петцольд. Главную мужскую роль Томаса сыграл популярный немецкий киноактер Бенно Фюрманн. Из его ролей в других фильмах в первую очередь нужно упомянуть главную роль Эрика/Зигфрида в фильме “Кольцо Нибелунгов” (2004), снятом по мотивам знаменитой германской эпической поэмы “Песнь о Нибелунгах”. Главную женскую роль Лауры сыграла известная немецкая киноактриса Нина Хосс.
К сожалению, фильм пока можно найти только в одноголосой озвучке перевода, причем не самой лучшей - она несколько монотонна. Будем надеяться на появление хорошей многоголосой озвучки.
Итак, рассмотрев все экранизации романа, можно подытожить: он касается общечеловеческих ценностей, которые мало зависят от конкретной страны и народа. Подтверждением этого служит то, что роман, кроме двух американских экранизаций, имеет и французскую, и итальянскую, и венгерскую, и немецкую, и даже… малайзийскую, причем во всех этих экранизациях действие перенесено в страну, в которой создавался фильм. И в каждом случае сюжет органично “прививается” к реалиям данной страны, не выглядя чем-то чужеродным. Это большая редкость для литературного произведения.
« Последнее редактирование: 14 Август 2017, 18:23:51 от Bob-Domon »

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #36 : 16 Август 2017, 15:14:36 »
Некоторые киноведы и кинолюбители причисляют к экранизациям романа Джеймса КейнаПочтальон всегда звонит дважды” (“The Postman Always Rings Twice”, 1934) и франко-итальянский фильм “Мороз по коже” (1963). На самом деле это экранизация очень хорошего романа Джеймса Хедли ЧейзаЛегко приходят - легко уходят” (“Come Easy - Go Easy”, 1960), который действительно имеет некоторое сюжетное сходство с рассмотренным романом Кейна, а рассказ тоже ведется от первого лица. Однако есть и существенные различия и в сюжете, и в образе главных героев - у Чейза главный герой, в общем-то, приличный парень, из-за несчастливого стечения обстоятельств попавший в “переплет”, а главная героиня, наоборот, достигла крайних пределов аморальности и подлости, в отличие от Коры (главной героини романа Кейна), в которой все же сохранилось нечто человеческое, в частности, способность искренне любить. Кроме того, в сюжете важную роль играет близкий друг главного героя, аналога которого в романе Кейна нет.
Чет Карсон, главный герой романа Чейза, работает механиком в корпорации, производящей и обслуживающей сейфы. Как-то вечером, за 2 минуты до окончания рабочего дня, в корпорацию звонит некий надменный богач Генри Купер и вызывает механика, чтобы тот прибыл и открыл у него дома сейф, ключ к которому он потерял. Чет отправляется к нему и открывает сейф, замечая, что он набит деньгами - там не меньше полумиллиона долларов.
Вечно нуждающийся в деньгах, растрачиваемых им на подружек, Чет впадает в искушение, в этом отношении ситуация похожа на ту, в какую попал тоже не избежавший подобного соблазна Куин Вильямс, главный герой уже рассмотренного романа Корнелла ВулричаСрок истекает на рассвете” (“Deadline at Dawn”, 1944). Но, в отличие от него, после похищения денег из сейфа клиента чудом отделавшегося от больших бед, к Чету судьба оказывается далеко не так благосклонной…
О деньгах в сейфе Чет рассказывает своему коллеге по работе, другу детства Рою Трейси, который играет на скачках и еще больше нуждается в деньгах. Тот “загорается” и предлагает вскрыть сейф и похитить деньги. Чет особенно не возражает, ему не по нраву высокомерно-брезгливое обращение с ним этого богача. Друзья следят за домом Купера и выясняют, в какое время дня его не бывает дома. Затем они проникают в дом, и Чет вскрывает сейф. Но на этом их везение кончается - неожиданно возвращается хозяин дома вместе с блондинкой-танцовщицей одного из его трех клубов, которая была у него дома и во время первого посещения Чета. Богач хочет схватить Чета, но в этот момент Рой сзади обрушивает на его голову удар лома, и тот падает без чувств.
Блондинка поднимает страшный шум, сбегает вниз и будит привратника. Рой кричит Чету, чтобы тот бежал наверх, сам так и поступает и убегает по крышам - его никто не замечает. Но впавший в панику Чет бежит вниз, вступает в драку с привратником и кое-как выбегает на улицу. За это время уже подоспевает полиция, в Чета стреляют, вторым выстрелом тяжело ранят и арестовывают.
При дознании Чет берет всю вину на себя и покрывает Роя. К счастью, богач не умирает, но на суде свидетельствует, будто его ударил именно Чет. В итоге судья присуждает его к 10 годам каторжных работ в Фарнсворте, одном из самых ужасных каторжных лагерей. Попав туда, Чет решает сбежать любой ценой. В течение месяца он разрабатывает план и привлекает к его осуществлению некоего Бойда, одного из лагерных криминальных “авторитетов”. Побег удается, при погоне за ними тюремщики убивают Бойда, но Чету удается ускользнуть. Забравшись на грузовик с дынями, он добирается до ближайшего большого города Окленда, а оттуда на товарном поезде в находящийся за тысячу миль оттуда маленький городок Литл-Крик на краю пустыни.
Там в закусочной он случайно знакомится с Карлом Дженсоном, американцем шведского происхождения, очень добрым, но в то же время умным и проницательным человеком. Парень, назвавшийся Джеком Патмором, нравится ему, а когда он узнает, что Чет хороший механик, то предлагает ему работу - у него 50 милями дальше есть бензоколонка с закусочной и автомастерской, и ему нужен помощник, хорошо разбирающийся в машинах. Название его объекта - “Возврата нет”, поскольку до следующей бензоколонки целых 165 миль через перевал. Это название Чету кажется символичным…
Карлу 55 лет, несколько лет назад умерла его жена, с которой он учился еще в школе, а пару лет назад среди пассажиров автобуса, остановившегося на обед у его объекта, оказалась некая красавица-итальянка Лола, моложе его почти на 25 лет, которая начала очень споро помогать ему в обслуживании остальных пассажиров. Карл предложил ей остаться и работать у него. Оказалось также, что она отлично готовит. Через некоторое время безумно влюбившийся в нее Карл попросил ее выйти за него замуж, и Лола охотно согласилась…
(Продолжение следует)
« Последнее редактирование: 16 Август 2017, 15:42:03 от Bob-Domon »

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #37 : 17 Август 2017, 19:24:24 »
Именно здесь начинается сюжетное сходство романа Джеймса Хедли ЧейзаЛегко приходят - легко уходят” (“Come Easy - Go Easy”, 1960) с уже рассмотренным романом Джеймса КейнаПочтальон всегда звонит дважды” (“The Postman Always Rings Twice”, 1934) - Лола Чета вогнала в вожделение (как и Кора Пападакис Фрэнка Чемберса). Но это сходство быстро заканчивается. Чет слишком уважает своего хозяина и никак не проявляет своих чувств к его жене. На новом месте работы он показывает себя очень хорошо и как механик, и в маркетинге - благодаря его рекламе, большинство посетителей охотно обедают в закусочной и приносят хозяину немалую прибыль. Карл очень доволен. Кроме зарплаты, он неоднократно премирует Чета, дает ему 5 процентов от стоимости съеденных посетителями обедов, и парень за короткое время зарабатывает 500 долларов (большие деньги по тем временам).
Однако Лола относится к Чету враждебно (тоже в отличие от романа Кейна) и почти не общается с ним. Как-то вечером Карл рассказывает Чету, которому уже безгранично доверяет, что за последние 30 лет, утаивая часть доходов от налоговых служб, сумел накопить около 100 тысяч долларов, которые хранит в своем бунгало в сейфе. По странному совпадению, сейф оказывается производства именно той фирмы, в которой работал Чет. Через пару лет Карл собирается временно оставить работу и на эти деньги 3 года ездить с любимой женой по всему свету. Но, оказывается, у Лолы совсем другие планы…
Примерно через три недели идиллия для Чета кончается - происходит роковая случайность. При получении очередной партии товаров среди оберточной бумаги, по невероятному совпадению, оказывается газета из Окленда с фотографией Чета, как сбежавшего преступника, на первой странице. Газета попадается на глаза Лоле, и она опознает Чета. Лола торжествует - оказывается, она все это время строила планы, как овладеть  деньгами нелюбимого мужа и сбежать от него. А теперь, наконец, ей повезло - она ставит перед Четом ультиматум: либо он вскрывает сейф, забирает оттуда 1000 долларов и убирается прочь, оставляя все деньги ей (она обещает дать ему 24 часа на то, чтобы удрать подальше), либо она звонит в полицию, и Чета возвращают в Фарнсворт. Сейф же он должен вскрыть в ближайшую субботу, когда Карл поедет на собрание ветеранов и вернется поздней ночью.
Чет в безвыходном положении. Возвращаться в Фарнсворт для него смерти подобно - пойманных беглецов там калечат. А предать своего не столько хозяина, сколько уже друга он тоже не хочет. Напряженно раздумывая, Чет находит, как ему кажется, выход - он вскроет сейф, вызовет Лолу, оглушит и свяжет ее. Затем сбежит со всеми деньгами и, оказавшись в безопасности, вышлет Карлу всю сумму с сопроводительным письмом, раскрывающим ему глаза на сущность Лолы.
Казалось бы, все идет по плану, но вдруг неожиданно возвращается Карл - оказалось, что председатель Совета ветеранов внезапно скончался от инфаркта, и собрание было отменено.
Карл видит Чета перед вскрытым сейфом и не верит своим глазам. Чет признается, что он беглый каторжник, которого Лола угрозой выдачи его полиции заставила вскрыть сейф. Но сам он собирался выслать ему обратно все деньги. Вбежавшая в комнату Лола пытается протестовать, но выражение лица выдает ее, и муж выгоняет жену из комнаты, обещая разобраться с ней позже.
Уверенный в том, что Лола выдаст Чета полиции, Карл предлагает ему 30000 долларов, чтобы он уехал в Нью-Йорк (подальше от этих мест) и попробовал там открыть свое дело. Но в это время в комнату врывается Лола с пистолетом в руке и требует, чтобы Карл с Четом не шевелились и дали ей возможность обчистить сейф. Изловчившись, Чет захлопывает дверцу сейфа, который автоматически закрывается на замок. Карл пытается вырвать пистолет из руки Лолы, и в суматохе вдруг раздается выстрел, убивающий его наповал…
Чет понимает, что, вызвав полицию, он в первую очередь выдаст себя, как беглого каторжника. Кроме того, Лола вполне может взвалить на него убийство ее мужа. Эта мысль быстро приходит в голову и Лоле, и та звонит в полицию. Чет успевает вырвать телефонную трубку у нее из рук и объясняет ей, что если она выдаст его полиции, то он сообщит, что 100 тысяч долларов в сейфе были получены ее мужем без уплаты налогов, эти деньги конфискуют, и Лола останется ни с чем.
В создавшейся ситуации для них, по словам Чета, единственный выход - сообщить всем знакомым Карла, что он срочно выехал в Аризону, чтобы там за очень выгодную цену купить еще одну бензоколонку. А они выждут столько времени, сколько он сочтет нужным для своей безопасности, после чего вскроет сейф, они поделят деньги и разъедутся в разные стороны.
Лола нехотя принимает это предложение, а Чет под покровом тьмы с трудом хоронит Карла в автомастерской. Проходит несколько дней, и ночью к нему вдруг приходит Лола - она (по ее словам) оценила, что Чет привлекательный и умный мужчина, и полюбила его. Чет и Лола становятся любовниками, но искренна ли ее любовь или она замышляет новые коварные планы?
Сюжет осложняется тем, что на бензоколонку внезапно заезжает Рой Трейси, близкий друг и коллега Чета, очень благодарный ему за то, что тот не выдал его после неудавшегося грабежа сейфа в доме у богача. Оказывается, после осуждения Чета на Роя в фирме пало подозрение, что он тоже участвовал в неудачной попытке грабежа, и его, “от греха подальше”, перевели из механиков в коммивояжеры. А поскольку у Карла был сейф старой марки, то Роя послали его уговорить, чтобы тот заменил свой сейф на новую модель.
Друзья очень радуются встрече, и Чет предлагает Рою остаться работать на бензоколонке - еще один помощник там будет очень кстати. Лола не против, принимает Роя очень приветливо, и тот охотно соглашается - работа коммивояжера его, отличного механика, не привлекает…
В финале романа читателя ждут несколько неожиданностей.
Как было указано в предыдущем посте, уже через 3 года после выхода в свет романа, в 1963 году появилась его франко-итальянская экранизация под названием “Мороз по коже”. Фильм очень близок к первоисточнику, хотя действие, как обычно во французских экранизациях романов Чейза, перенесено из США во Францию. Фильм снял знаменитый французский режиссер Жюльен Дювивье, за год до этого, в 1962 году снявший очень популярный фильм “Дьявол и десять заповедей”.
В фильме Чет Карсон стал Даниелем Буассе, Рой Трейси - Полем Жене, Лола Дженсон - Марией, Карл Дженсон – Тома, а Даниель ему представился как Пьер Жене. Богач, сейф которого друзья пытаются ограбить в начале повествования, от удара Поля умирает, и взявший на себя вину Даниель получает 20 лет каторги, а сбегает через год, в несколько других обстоятельствах. Бензоколонка и автомастерская Тома находятся на южном побережье Франции. Есть и другие мелкие несоответствия - например, Поля из Парижа вызывает Даниель, чтобы тот приехал и помог ему сделать новые документы, а Тома возвращается с собрания ветеранов не из-за внезапной смерти председателя, а просто из-за непогоды.
Финал в фильме несколько другой (хотя, как и в романе, финал открытый) - так сказать, более “справедливый”. Но книжный финал мне кажется более реалистичным - в общем, дело вкуса…
Главные мужские роли Даниеля Буассе и Поля Жене сыграли знаменитые французские киноактеры - соответственно Робер Оссейн и Жан Сорель. Главную женскую роль Марии сыграла популярная французская киноактриса Катрин Рувель.
Фильм по праву считается одной из лучших экранизаций романов Чейза, хотя все же, на мой взгляд, немного уступает первоисточнику..
« Последнее редактирование: 17 Август 2017, 20:12:05 от Bob-Domon »

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #38 : 19 Август 2017, 15:50:46 »
У американской писательницы и сценаристки Люсиль Флетчер есть ряд очень неплохих детективных произведений, в том числе и имеющих хорошие экранизации. Одной из лучших из ее творений считается роман “Извините, ошиблись номером” (“Sorry, Wrong Number”, 1948 ), написанный совместно с другим американским писателем Алланом Ульманом.
В том же 1948 году (редкий случай!) появилась и одноименная экранизация этого произведения, на основе радиопостановки, сценарий которого написала сама Люсиль Флетчер. Этот фильм вошел в число классических “нуаров”.
Фильм снял замечательный американский режиссер Анатоль Литвак, родившийся в Киеве. Сюжет очень интригующий и увлекательный. Интересно, что одним из самых активных “действующих лиц” в романе и фильме является… телефон.
…Действие романа и фильма происходит в Нью-Йорке, длится около 1,5 часов (не считая флэшбеков) и начинается стремительно, с места в карьер. Молодая богачка Леона Стивенсон, дочь владельца крупной фармацевтической корпорации Джеймса Коттерелла, из-за болезни (врожденный порок сердца с периодическими, все учащающимися приступами), прикована к постели. Слуг она отпустила на выходные и, когда безуспешно пытается дозвониться на работу к своему мужу Генри Стивенсону, вдруг вклинивается в разговор двух мужчин, одного из которых зовут Джордж. Они обсуждают готовящееся убийство в 23.15 некой женщины, которое хотят выдать за ограбление. Чтобы не было слышно криков, убийство произойдет, когда мимо дома этой женщины по мосту будет проходить поезд.
Леона пытается вмешаться в их разговор, но они ее не слышат. Затем она сообщает об этом телефонному оператору и звонит в полицию, где ее всерьез не принимают.
Наконец Леоне удается дозвониться до секретарши мужа, которая ей сообщает, что Генри имел встречу с некой красавицей-блондинкой Сэлли Лорд, с которой ушел на обед и с тех пор не возвращался. Леона находит номер телефона Сэлли и звонит ей, но та сообщает, что не может свободно говорить при муже, и обещает попозже выйти из дома и позвонить ей.
Оказывается, она давняя знакомая Леоны, ее девичья фамилия - Хант. Здесь действие прерывается флэшбеком (таких в фильме немало, причем есть даже флэшбеки во флэшбеках), в котором показывается, как Леона 8 лет назад отбила кавалера от своей подруги Сэлли и вышла за него замуж, несмотря на противодействие своего отца. Генри был простого происхождения, он не смог учиться в высшем учебном заведении из-за нехватки средств и теперь работает продавцом в аптеке. После их свадьбы отец Леоны назначил Генри вице-президентом своей корпорации, причем должность эта была чистейшей синекурой. Зато его жена, весьма своенравная дамочка, получила возможность полностью контролировать жизнь своего мужа. Но ей и в голову не приходит задуматься, может ли такое нравиться уважающему себя мужчине.
…Сэлли вскоре звонит Леоне из телефона-автомата и сообщает, что ее муж Фред Хант, помощник окружного прокурора по особым делам, уже несколько недель как ведет расследование в отношении Генри и корпорации ее отца - в ходе разговора Фреда с его коллегами, который подслушала Сэлли, всплыло имя некоего Уолдо Эванса - как потом станет известно, одного из ведущих химиков на фабрике Коттерелла. Беспокоясь о Генри, Сэлли пошла к нему на работу, чтобы предупредить его о возможных неприятностях. Он пригласил ее на обед, она начала ему рассказывать, как вдруг он встал из-за стола в сильном волнении, вышел из зала ресторана и не вернулся. Больше ничего существенного Сэлли не знает.
Ситуация становится все  более запутанной - Леона получает телеграмму от мужа, в которой тот сообщает, что уезжает по делам на уик-энд. Позже она слышит, как по мосту проезжает поезд, и с ужасом догадывается, что женщина, которую планируют убить незнакомые мужчины, в телефонный разговор которых случайно вклинилась она - это сама Леона.
Кто же эти мужчины, почему хотят убить ее и, самое главное, как удастся избежать смерти этой беспомощной женщине? При выяснении этих вопросов читателя и зрителя ждет ряд неожиданностей. А самая сногсшибательная неожиданность - финал романа и фильма…
Главную женскую и мужскую роли блестяще сыграли знаменитые американские киноактеры - соответственно Барбара Стэнвик и Берт Ланкастер.
« Последнее редактирование: 19 Август 2017, 18:04:01 от Bob-Domon »

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #39 : 20 Август 2017, 22:13:25 »
Американский писатель Джон Болл писал в различных жанрах, но больше всего - в детективном. Первый же его роман в этом жанре “Душной ночью в Каролине” (другое, более точное название - “Полуночная жара”, “In the Heat of the Night”, 1965) сделал его знаменитым, как и симпатичного героя романа Вирджила Тиббса - умного и человечного полицейского детектива. Этот и цикл последующих произведений об этом герое можно было бы считать типичными “полицейскими романами”, если бы не личность их главного героя - чернокожего полицейского офицера из Пасадены (штат Калифорния). Такой герой в то время был большой редкостью, хотя в последующем романы с похожими героями стали появляться уже не так редко.
Сам по себе сюжет романа, хотя и занимателен, но опытные читатели детективов смогут отгадать убийцу уже в середине романа. Правда, придется поразмыслить, чтобы, как главный герой, вначале не пойти по ложному следу. Однако основное достоинство романа в исключительно реалистичном описании нравов жителей небольшого городка в американском Юге, оставшихся в подавляющем большинстве своем приверженцами морали середины XIX века. У них откровенно расистские взгляды, в городке залы ожидания на вокзале, объекты питания, мотели и даже туалеты раздельные для белых и темнокожих (недоброй памяти сегрегация). Все это было очень типично для южных (бывших рабовладельческих) штатов тех лет,
Действие романа происходит в городке Уэллс (штат Южная Каролина), в течение нескольких дней. Сюжет развивается исключительно динамично и, можно сказать, кинематографично, что не позволяет оторваться от чтения до финала романа.
…Молодой честолюбивый полисмен Сэм Вуд душной южной августовской ночью (отсюда и название романа) проводит патрулирование на автомобиле по территории городка. Проезжая через Бидонвиль - район, где живет беднота (так называемое “белое отребье”), примыкающий к негритянскому гетто - он замечает в окне одного из домов смазливую, рано развившуюся физически Делорес Парди, которая, услышав, как мимо их дома проезжает полицейская машина, начинает раздеваться, чтобы продемонстрировать себя Сэму, которого хочет соблазнить. Тот не останавливается и продолжает патрулирование, а затем делает небольшой перерыв в придорожной забегаловке, где затевает типичный расистский разговор с барменом Ральфом о преимуществах белых над черными во всех сферах деятельности.
Возобновляя патрулирование, он замечает почти в центре городка, на мостовой распростертое тело дирижера Энтони Мантоли, друга семьи местных богачей Эндикоттов, родом с Севера и потому не разделяющих, как и он сам и его красавица-дочка Дьюна, расистских взглядов большинства горожан. Через месяц, при поддержке Джорджа Эндикотта, в Уэллсе должен был состояться музыкальный фестиваль, который организовал Мантоли и который встряхнул бы сонную жизнь жителей городка. Но поскольку он итальянец (то есть лишь немногим лучше негра), то многим горожанам эта затея не по душе. И вот он убит ударом сзади по голове, а проведение фестиваля под угрозой, что чревато большим скандалом.
Об этом сразу извещают шефу полиции городка Биллу Гиллспи, тоже молодому и честолюбивому мужчине родом из Техаса, который всего несколько недель назад был избран по конкурсу на эту должность и отлично знал, что в случае крупной неудачи в своей работе может потерять ее. Так что убийство дирижера ему нужно раскрыть любой ценой. Именно поэтому он приказывает Сэму поехать на вокзал - ведь, вполне возможно, убийца там и хочет поскорее уехать на поезде.
На вокзале действительно оказывается негр, дожидающийся поезда. Проверив его, Сэм обнаруживает у него кошелек с немалой суммой, задерживает и привозит в полицию, где их уже дожидается Гиллспи, который очень рад моментальной поимке, как ему кажется, убийцы.
Однако его ждет разочарование - этим негром оказывается полицейский детектив Вирджил Тиббс из Пасадены, ненадолго приехавший на Юг с целью повидать живущую там его матушку и теперь возвращающийся в Калифорнию. При проверке этого по телефону его шеф дает ему блестящую характеристику, как опытному, хотя и молодому (ему, как и Гиллспи, около 30 лет) детективу, уже 10 лет специализирующемуся в расследовании убийств и других тяжких преступлений. Затем шеф Вирджила советует Гиллспи привлечь к расследованию своего подчиненного, дав ему для этого недельный отпуск.
Шеф полиции, хоть и кажется на первый взгляд самовлюбленным болваном-расистом, но все же достаточно умен, чтобы понять, что его опыта явно недостаточно для раскрытия этого сложного дела. К тому же его вызывает мэр городка Фрэнк Шуберт и сообщает ему, что на него оказывает сильное давление Эндикотт, очень влиятельный член городского совета, чтобы убийство его близкого друга Мантоли было раскрыто в кратчайшие сроки.
Так что, по “мудрому” совету Шуберта, тоже переговорившего с шефом Вирджила, Гиллспи лучше всего поручить расследование этому чужаку. Если тот потерпит неудачу, то виноватыми окажутся Эндикотт и шеф Вирджила. А в том маловероятном случае, если Вирджил найдет убийцу, то сразу уедет, и лавры достанутся Гиллспи и городским властям.
Шеф полиции так и поступает, и Вирджил берется за дело, при этом часто действуя в паре с Сэмом Вудом, с которым у темнокожего детектива начинают складываться товарищеские отношения. А благодаря высокому профессионализму Вирджила, Гиллспи, да и другие полицейские, общающиеся с детективом-негром, медленно, со “скрипом”, но все больше проникаются к нему уважением.
…Подозреваемых немало - это и некий Харви Оберст из “белого отребья”, у которого обнаружили кошелек Мантоли, и инженер-ракетчик Готтшалк, проехавший по городку примерно во время убийства, и помощник Мантоли Эрик Кауфман, у которого весьма неубедительное алиби на время убийства (он мог завидовать своему шефу и стремиться перехватить у него лавры организатора фестиваля), и даже… Сэм Вуд, который. как оказалось, именно в день убийства, уже днем внес на свой банковский счет 600 долларов (весьма крупная сумма по тем временам) - эти деньги он мог взять из кошелька убитого. К тому же в полицию обращаются Делорес Парди с ее отцом и обвиняют Сэма в том, что он соблазнил Делорес и она забеременела от него. К счастью для Сэма, его временный напарник Вирджил (в невиновность Сэма верят только он и Дьюна, дочь Мантоли, в которую по уши влюбился при первой же встрече молодой полисмен) убедительно доказывает беспочвенность обоих обвинений, а затем упрашивает Гиллспи, чтобы Сэм в эту же ночь выехал на патрулирование, обещая, что именно он арестует убийцу. Свое обещание Вирджил сдерживает, причем при аресте присутствует и Гиллспи, который (внутренне гордясь своей новоявленной толерантностью) пожимает руку темнокожему детективу…
“Отцы” города приглашают Гиллспи, Сэма и Вирджила к Эндикоттам, чтобы они за ужином рассказали о ходе расследования. Шеф полиции объясняет, что, хотя он и присутствовал при аресте, но убийцу задержал Сэм, а главная заслуга в этом всецело принадлежала Вирджилу. Тот обстоятельно рассказывает обо всем, говоря о действиях и человеческих качествах Гиллспи и Сэма с большим уважением. После ужина шеф полиции отвозит Вирджила на вокзал и там даже разрешает, чтобы Вирджил в ожидании поезда сел на скамью с надписью “Для белых” - благо, в вокзальном зале не было больше никого. :)
Такой финал очень реалистичен, ведь чудесное преображение людей с расистскими взглядами в течение считанных дней было бы чистейшей фантастикой - это долгий и мучительный процесс. Открытым остается и вопрос, состоится ли роман Сэма с Дьюной - это тоже реалистично, ведь они принадлежат к разным слоям общества, притом она высокообразованная девушка, а у него всего лишь неполное среднее образование. Правда, Сэм молод и умен, так что непреодолимой пропасти между ними нет - тем более, что Вирджил на прощание посоветовал Гиллспи повысить Сэма до звания сержанта, в знак признания его заслуг и как компенсацию за незаслуженный арест…
(Продолжение следует)

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #40 : 21 Август 2017, 22:10:54 »
Неудивительно, что уже через 2 года, в 1967 году появилась одноименная экранизация романа Джона Болла - фильм “Полуночная жара” (“In the Heat of the Night”, 1965), который снял известный американский режиссер Норман Джуисон. Фильм стал классическим, а в 2007 году Американским институтом киноискусства был признан одним из 100 величайших кинофильмов в истории.
Фильм удостоился множества различных наград, в том числе премии “Оскар” в 5 номинациях (!) - “Лучший фильм” (главная премия), “Лучшая мужская роль(Род Стайгер), “Лучший адаптированный сценарий”, “Лучший монтаж”, “Лучший звук”.
Фильм довольно близок к роману. Основные сюжетные линии налицо, большинство персонажей сохранили свои имена и фамилии - темнокожий детектив Вирджил Тиббс (здесь он служит в полиции Филадельфии, а не Пасадены), шеф полиции Билл Гиллспи, его подчиненный Сэм Вуд (здесь он уже сержант), юная эксгибиционистка Делорес Парди, Харви Оберст из “белого отребья”, полицейский Арнольд, бармен закусочной Ральф (в романе его фамилия не упоминается, здесь же он Хеншоу), мэр городка Шуберт (здесь его имя не Фрэнк, а Уэбб), темнокожий автомеханик Джесс... Действие происходит не в городке Уэллс (штат Южная Каролина), а в похожем городке Спарта (штат Миссисипи)…
Есть одно существенное отличие от романа - здесь убит не итальянец-дирижер, а богач Колберт из Чикаго, который намеревался построить в Спарте большую фабрику. Это изменение кажется оправданным, ведь музыкальный фестиваль вряд ли станет регулярным, уж слишком на отшибе находится городок, а фабрика обеспечит много рабочих мест, и в первую очередь - для “цветных” (об этом в фильме говорится).
Соответственно, в фильме нет дочери дирижера Дьюны (жаль) и помощника дирижера Эрика Кауфмана, а также инженера-ракетчика Готтшалка - действительно, в фильме он был бы лишним. Нет и семьи Эндикоттов, друзей дирижера. Вернее, есть владелец крупных хлопковых плантаций, старый Эрик Эндикотт, но он представляет собой диаметральную противоположность книжному Джорджу Эндикотту, являясь отъявленным расистом - в этом смысле, он аналог богача Уоткинса из романа, владельца закусочной, где ночью делает перерыв во время патрулирования Сэм Вуд. Зато важную роль в действии играет вдова убитого - в фильме именно она настаивает на привлечении к следствию Вирджила, угрожая в противном случае свернуть работы по строительству фабрики.
Из мелких несоответствий: хотя Вирджил примерно того же возраста, что и в романе, но Сэм и особенно Гиллспи значительно старше (соответственно реальному возрасту сыгравшего его роль Рода Стайгера). В фильме честь Долорес защищает не ее отец, а брат Ллойд Парди, которого в романе нет. Сама она в фильме имеет еще более важную роль, чем в романе, введена также колоритная фигура негритянки, подпольной акушерки миссис Беллами по прозвищу “мама Калиба”.
В фильме Сэм имеет заметно менее важную роль, чем в романе, где он по значимости как минимум равен Гиллспи, это обусловлено отсутствием Дьюны. Сцена ареста убийцы в финале другая, хотя полностью отвечает логике фильма.
Все эти различия, на мой взгляд, либо оправданные, либо несущественные. Некоторые возражения вызывает иногда линия поведения Вирджила. В фильме он несколько раз отказывается сотрудничать с полицией Спарты, а соглашается, в основном, чтобы “утереть нос” местной полиции. В романе же такая заносчивость ему несвойственна, он соглашается  в первую очередь из сочувствия к дочери и друзьям убитого. В фильме он отвечает пощечиной на пощечину старика-расиста, что в романе было бы немыслимо, да и он не допустил бы такой ситуации, чтобы ему дали пощечину. Однако эта сцена была нужна в фильме, чтобы принудить Гиллспи безальтернативно принять либо сторону расиста, либо сторону негра-коллеги. К тому же рассказывают, что ответной пощечины Вирджила в сценарии не было, это была импровизация киноактера.
С другой стороны, в конце фильма отношения между Вирджилом и Гиллспи становятся слишком уж дружескими, чуть ли не панибратскими, что едва ли было возможно за столь короткое время. Впрочем, у меня создалось такое впечатление, что непримиримость и презрение к “цветным” в Спарте были заметно меньше, чем в книжном Уэллсе.
В шумном успехе фильма огромную роль сыграл выбор актеров на главные мужские роли - это знаменитые американские киноактеры Сидни Пуатье (Вирджил Тиббс) и Род Стайгер (Билл Гилспи). Роль Сэма Вуда сыграл также известный американский киноактер Уоррен Оутс.
Заглавную композицию, одноименную с названием фильма и романа, исполняет сам Рэй Чарльз.
В 1988-95 годах состоялась повторная одноименная экранизация романа - огромный телесериал из 8 сезонов, причем в первых 7 сезонах были показаны 142 серии (!), а в восьмом (1994-95) - 4 телефильма. Сериала в русском переводе в Интернете нет, да и посмотреть такое огромное число серий не представляю возможным, тем более, что главных героев сыграли менее известные киноактеры. Растянуть не очень большой по объему роман, пусть даже отличный, на столько серий мне не кажется хорошей идеей (впрочем, возможно, и ошибаюсь).

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #41 : 22 Август 2017, 19:57:28 »
Как это часто бывает, большой успех первого детективного романа натолкнул американского писателя Джона Болла на мысль о создании цикла произведений с тем же главным героем - чернокожим полицейским офицером Вирджилом Тиббсом. Всего он издал в этом цикле 7 романов, из которых первые 4 переведены на русский язык, и 4 рассказа. Остальные 3 переведенных романа вполне читабельны, но, несомненно, уступают первому роману писателя (как это, увы, тоже нередко бывает).
Естественно, и производители фильмов не могли не попробовать развить успех первого фильма об этом герое, и вскоре появились два сиквела, где главным героем вновь был Вирджил Тиббс, причем его роль в обоих этих фильмах снова сыграл знаменитый американский киноактер Сидни Пуатье. К выходу этих фильмов были изданы второй и третий романы цикла - “Смерть в нудистском парке” (“The Cool Cottontail”, 1966) и “Твой выстрел, Джонни!” (“Johnny Get Your Gun”, 1969) - четвертый роман цикла “Пять осколков нефрита” (“Five Pieces of Jade”, 1972) был издан немного позже. Однако эти произведения, в отличие от первого романа цикла, показались сценаристам не столь интересными для экранизации, и они создали сиквелы по своим оригинальным сценариям. Тем не менее, поскольку у них тот же главный герой, что и в цикле, то представляется логичным включить в данную тему и эти фильмы.
Первый сиквел фильма “Полуночная жара” (“In the Heat of the Night”, 1965) - фильм “Меня зовут МИСТЕР Тиббс!” (“They Call Me MISTER Tibbs!”, 1970). Название фильма напоминает зрителю (и читателю первого романа) о реплике Вирджила, когда шеф полиции Билл Гиллспи спросил у него, как его кличут на месте постоянной службы, ведь претенциозное (на взгляд Гиллспи) имя Вирджил звучит как-то смешно для негра. Вирджил ответил: “Там меня зовут мистер Тиббс”,- давая понять тем самым, что есть штаты, где цвет кожи - не самое важное для характеристики человека.
Хотя фильм снят всего лишь через 3 года после первого, но, судя по всему, по сюжету прошло довольно много времени. Вирджил Тиббс уже лейтенант полиции, но не в Филадельфии (как в первом фильме) или в Пасадене (как в первом романе), а в Сан-Франциско. В первом фильме и романе он был неженатым, но здесь давно женат, и у него уже есть непослушный и несколько безалаберный сын-подросток Энди, мечтающий стать плейбоем, и маленькая дочь Джинни, а жена Валерия не очень довольна тем, что Вирджил, целиком посвящая себя работе, не находит времени для семьи. Отмечу между прочим, что его воспитательные методы в отношении своих детей вызывают в лучшем случае удивление.
…В Сан-Франциско, у себя на съемной квартире убита проститутка Джой Старджес. Убийство показано, но лицо убийцы, конечно, нет. Вирджил Тоббс начинает расследование. Главный подозреваемый - его давний приятель, уличный проповедник, политик либерального толка Логан Шарп, который, однако, утверждает, что посещал Джой не как клиент, а как духовный наставник (но в разговоре наедине с Вирджилом признается, что в последние месяцы спал с ней).
Подозрение падает и на других, в частности, на Вуди Гарфилда (платившего за квартиру Джой - возможно, ее сутенера) и его знакомого по имени Райс Уидон, запугавшего дворника, обнаружившего тело Джой, чтобы тот хранил молчание об увиденном в ее квартире.
Вирджил, с присущими ему энергией и умом, в конце концов раскрывает убийство и изобличает убийцу, но торжества ему это не доставляет…
Фильм снял известный американский режиссер Гордон Дуглас.
Вторую из главных мужских ролей - Логана Шарпа отлично сыграл популярный американский киноактер Мартин Ландау.
Фильм весьма неплохой, очень динамичный, с захватывающими погонями, а его финал довольно неожиданный для любителей детектива. Тем не менее. он заметно уступает первому фильму, а также снятому немного раньше и уже рассмотренному в этой теме фильму “Буллит” (“Bullitt”, 1968 ), тоже насыщенному погонями, действие которого также происходит в Сан-Франциско.
Причина этого, на мой взгляд, не в режиссуре или подборе актеров (и Сидни Пуатье, и Мартин Ландау были на высоте), а в сценарии - Вирджил смотрелся очень интересно во время своей деятельности в расистском городке, а в Сан-Франциско он просто обычный хороший полицейский офицер, каковых много и в других фильмах. Впрочем, тот же недостаток можно приписать и другим литературным произведениям из цикла о нем (кроме, конечно, первого романа).
« Последнее редактирование: 22 Август 2017, 20:07:28 от Bob-Domon »

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #42 : 25 Август 2017, 14:22:11 »
Второй сиквел фильма “Полуночная жара” (“In the Heat of the Night”, 1965) - фильм “Организация” (“The Organization”, 1971). Как было отмечено в предыдущем посте, этот сиквел тоже был создан по оригинальному сценарию и с тем же героем, что и в цикле Джона Болла - темнокожим полицейским офицером Вирджилом Тиббсом, роль которого и здесь сыграл знаменитый американский киноактер Сидни Пуатье. Фильм снял известный американский режиссер Дон Медфорд. После событий в предыдущем фильме прошло 2-3 года, сын Вирджила уже слушает в школе лекцию по сексу.)))
…Некая “Организация” (нередко так называют мафию, которую называют также "Синдикатом" ) в Сан-Франциско занимается распространением наркотиков. В прологе фильма группа молодых (и не очень) нонконформистов-бунтарей против наркодельцов ночью нападает на мебельную фабрику, служащую перевалочным пунктом для наркоторговцев. Члены группы оглушают охранника, обездвиживают одного из боссов фабрики и в итоге становятся обладателями партии героина стоимостью в 4 миллиона долларов, спрятанной в фабрике.
Но что делать с этим героином дальше? Одному из бунтарей приходит в голову мысль обратиться за поддержкой к уважаемому в городе полицейскому офицеру Вирджилу Тиббсу. Ведь если полиция проведет тщательное расследование грабежа, то выйдет на главарей этой организации.
Вирджил оказывается в трудном положении - ведь при налете на фабрику был убит человек, причем смертельными оказались два выстрела, произведенные разными людьми. Однако члены группы клянутся, что не убивали его, а борются против организации еще и потому, что у каждого из них наркотики погубили кого-то из самых близких. Поэтому Вирджил скрепя сердце соглашается сотрудничать с ними, но при условии, что все свои действия они будут согласовывать с ним.
Для начавшегося расследования Вирджил решает допросить охранника, которого оглушили при налете на фабрику, но когда везет его на допрос на машине, охранника застреливают - наркомафия не дремлет и убирает свидетелей (убийство босса фабрики тоже явно на ее счету). Вскоре группа убеждается, что борьба против наркомафии - заняатие не для дилетантов. Больше того, в отчаянном положении оказывается сам Тиббс - его не только преследует наркомафия, но и он попал под подозрение собственного начальства в потворстве наркоторговцам и соучастии в их преступлениях. На него открывают уголовное дело, его отстраняют от расследования…
Настойчивость и профессиональные умения Вирджила в конце концов дают свои плоды – он, образно говоря, выигрывает сражение. Но в итоге проигрывает войну, как это часто бывало в борьбе со всемогущей мафией.
Валерию, жену Вирджила, как и в предыдущем фильме, сыграла известная американская киноактриса Барбара Макнейр.
Фильм динамичный, с захватывающими погонями, но некоторые детали сюжета кажутся надуманными. В частности, трудно поверить, что такая мощная организация оказалась настолько безалаберной, что группа дилетантов смогла захватить у нее многомиллионную партию героина. При этом забавно, что на целлофановых пакетах, которые члены группы натянули на свои головы при налете, они забыли сделать прорези для дыхания. Как они не задохнулись - загадка.
Таким образом, этот фильм тоже смотрибельный, но, как и предыдущий сиквел, заметно уступает первому фильму. Вероятно, именно по этой причине больше сиквелов этих фильмов не снимали.

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #43 : 28 Август 2017, 21:55:08 »
Американский писатель Джозеф Кессельринг известен прежде всего своими пьесами, по которым ставились бродвейские комедии. Самая известная из них - “Мышьяк и старые кружева” (“Arsenic and Old Lace”, 1939). Уже в 1941 году она была экранизирована, но этот одноименный фильм был выпущен лишь в 1944 году, когда на Бродвее закрылся показ пьесы. Фильм считается одной из лучших классических “черных комедий”, его снял знаменитый американский режиссер итальянского происхождения, трехкратный лауреат премии “ОскарФрэнк Капра. Главную мужскую роль Мортимера Брюстера блистательно сыграл популярнейший англо-американский киноактер Кэри Грант.
…У известного театрального критика Мортимера Брюстера есть благовоспитанными пожилые тетушки Эбби и Марта Брюстеры, живущие в собственном доме в Бруклине. Вместе с ними обитает его полоумный брат Тедди Брюстер, мнящий себя… президентом США Теодором Рузвельтом.
Мортимер - заклятый противник брака и автор “Библии холостяка”, но, как известно, именно таких любит поражать своими стрелами вездесущий Амур. По соседству с домом тетушек, через кладбище живет дочь священника, очаровательная Элейн, в которую он влюбляется, женится в канун Хэллоуина (несмотря на возражения отца невесты) и планирует свадебную поездку с ней на Ниагарский водопад.
Однако эта поездка срывается, когда Мортимер находит в доме тетушек в сундуке труп старика. Оказывается, тетушки тоже безумны - они “из чувства сострадания” отравляют своих гостей, одиноких пожилых людей и закапывают их тела в подвале, используя как могилы новый шлюз для Панамского канала, который там копает Тедди. В сундуке был уже двенадцатый из отравленных.
Вдобавок ко всему, в доме тетушек появляется сбежавший из тюрьмы второй брат Мортимера - маньяк и убийца Джонатан Брюстер, после пластической операции лицом ставший очень похожим на знаменитого “короля ужаса”, британского киноактера Бориса Карлоффа. Он привез труп убитого им человека. Ситуация становотся непредсказуемой, однако не стоит забывать, что это все же комедия, хоть и “черная”…
Финал чисто бродвейский и достаточно неожиданный.
Роль Джонатана Брюстера сыграл известный американский киноактер Раймонд Мэсси. Роль пластического хирурга, доктора Германа Эйнштейна сыграл другой знаменитый “король ужаса”, австрийско-американский киноактер Петер Лорре.
Фильм был сначала снят черно-белым, но много позже был довольно удачно колоризирован (что бывало не так уж часто).
В 2004 году на экраны вышел российский римейк фильма под названием “Дурная привычка”. Сюжет практически повторяет основной фильм, только действие перенесено из США в Россию, в пригород Санкт-Петербурга. Тетушек Эбби и Марту Брюстер здесь заменили тетушки Поля и Клава Бабочкины, вместо их племянника Тедди, мнящего себя Рузвельтом - племянник Митя, мнящий себя Чапаевым, вместо племянника, сбежавшего из тюрьмы маньяка Джонатана - племянник, сбежавший из “психушки” маньяк Жора, а вместо пластического хирурга доктора Германа Эйнштейна - доктор по пластическим операциям Склифосовский. Единственное кажущееся серьезным отличие - вместо главного героя, племянника тетушек Эбби и Марты Мортимера Брюстера здесь фигурирует племянница тетушек Поли и Клавы Настя. Но это не придает сюжету особой оригинальности, поскольку она, как и Мортимер, планирует свадебное путешествие, которое срывается по той же причине, что и в первом фильме.
Ввиду явной вторичности этого римейка я его не стал смотреть (возможно, зря). Если кто-либо из коллег захочет рассказать про этот фильм, то буду очень рад.
« Последнее редактирование: 29 Август 2017, 12:00:02 от Bob-Domon »

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 13 014
  • Карма: +698/-0
Re: Экранизации
« Ответ #44 : 31 Август 2017, 22:25:53 »
Американский писатель Лео Ростен творил во многих жанрах (прежде всего, в юмористическом), писал и детективы. Многие из его произведений были экранизированы, самые известные из экранизаций - триллер “На протяжении всей ночи” (“All Through the Night”, 1941), одноименный рассказ был подписан псевдонимом Леонард Росс, и поставленные по одноименным рассказам (которые писатель подписал своим собственным именем) “нуары” “Темный угол” (“The Dark Corner”, 1946), который будет рассмотрен ниже, и “Спи, моя любовь” (“Sleep, My Love”, 1948 ).
…Частный детектив Брэдфорд Голт уже несколько недель, как переехал из Сан-Франциско в Нью-Йорк, где открыл агентство и нанял очаровательную секретаршу Кэтлин Стюарт. Его навещает лейтенант полиции Фрэнк Ривз и сообщает ему, что друзья из Калифорнии просят присмотреть за ним. После рабочего дня Брэдфорд приглашает Кэтлин на ужин, после которого она замечает, что за ними следит некий мужчина в белом костюме. Брэдфорд спокойно отвечает, что уже два дня, как заметил эту слежку. Затем он на темной улице подходит к этому человеку и, угрожая пистолетом, отводит его в свою контору.
Обыскав шпика, Брэдфорд находит у него удостоверение личности на имя Фреда Фосса. Затем, избив его, Брэдфорд добивается признания, что Фосса нанял следить за ним некий Энтони Джардин - его бывший партнер по юридической фирме в Сан-Франциско. В то же время у богатого владельца галереи Харди Кэтхарта проходит прием по случаю годовщины его свадьбы с молодой красавицей Мари. На прием приходит и Джардин, который оказывается и шантажистом - улучив момент и оставшись с некой дамой наедине, он возвращает ей связку писем, за которую получает от нее подлинник картины Ван Гога.
На следующий вечер, проводив Кэтлин домой, Брэдфорд выходит на улицу, где его чуть не сбивает машина. Выскочившая на улицу Кэтлин ведет его в кафе, где, позвонив в полицию, он ждет сведений о владельце этой машины. Брэдфорд сообщает Кэтлин, что Джардин обкрадывал их фирму, и когда он обнаружил это, тот подстроил ему наезд на другую машину, водитель которой погиб. За это Брэдфорд был приговорен к двухлетнему тюремному заключению, но за примерное поведение был выпущен раньше срока и переехал в Нью-Йорк.
Из полиции звонят и сообщают, что владелец автомобиля - Джардин, проживающий по такому-то адресу. Узнав это, Брэдфорд едет к нему домой, где в это время тот принимает Мари, которая оказывается его очередной любовницей. Та прячется в  другой комнате и звонит в полицию, а Брэдфорд избивает Джардина. Тот отчаянно отрицает, что нанимал Фосса, Брэдфорд уходит, а прибывшей полиции Джардин, вначале отрицая факт драки, затем под нажимом сообщает имя своего противника. Казалось бы, налицо обычная и не слишком эффектная детективная история с довольно мелкой темой, но все оказывается гораздо сложнее - ведь фильм недаром считается классическим “нуаром”, он действительно увлекателен, а сюжетные повороты - неожиданны. Вскоре на Брэдфорда “навешивают” еще более страшное преступление - убийство, он чувствует себя загнанным в “темный угол” (отсюда название рассказа и фильма), из которого отчаянно ищет выход с действенной помощью влюбленной в него секретарши…
Фильм снял известный американский режиссер Генри Хэтэуэй. Главную женскую роль Кэтлин Стюарт сыграла знаменитая американская киноактриса Люсиль Болл. Одну из главных мужских ролей - Харди Кэтхарта сыграл популярный американский киноактер Клифтон Уэбб, он известен также ключевой мужской ролью Уолдо Лайдекера в одном из самых знаменитых “нуаров” “Лора” (“Laura”, 1944), экранизации одноименного романа американской писательницы, автора ряда отличных детективов Веры Каспери.
« Последнее редактирование: 01 Сентябрь 2017, 19:05:56 от Bob-Domon »