Автор Тема: Экранизации  (Прочитано 9893 раз)

0 Пользователей и 2 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 10 507
  • Карма: +497/-0
Re: Экранизации
« Ответ #165 : 16 Апрель 2019, 21:50:32 »
В первых двух постах этой темы были рассмотрены экранизации третьего (1941) и четвертого (1942) романов - соответственно “Мальтийский сокол” (“The Maltese Falcon”, 1930) и “Стеклянный ключ” (“The Glass Key”, 1931) - знаменитого американского писателя, родоначальника жанра так называемого “крутого детективаДэшила Хэммета.
Теперь пришло время подробно рассмотреть ряд других экранизаций его произведений. Как уже указывалось, первый роман, прославивший его имя - “Красная жатва” (“Red Harvest”, 1929). На русском языке он впервые был напечатан лишь в 1989 году, во время Перестройки, а название его, для исключения нежелательных ассоциаций, было переведено как “Кровавая жатва”.
Герой этого романа, как и второго романа писателя “Проклятие Дейнов” (“The Dain Curse”, 1929) и целого ряда его рассказов и повестей - безымянный Оперативник (Continental Op) из вымышленного агентства “Континенталь” - аналога реального агентства Пинкертона, в балтиморском отделении которого несколько лет работал сам писатель.
В начале романа он приезжает в приходящий в упадок 40-тысячный город Отервилль, который недоброжелатели называют Отравиллем (в оригинале Personville - Poisonville, от английского слова “Poison” - “яд”). Прообразом этого города стал город Бат (штат Монтана), где также проходили забастовки рабочих. Интересно, что этот город упоминается в первом же предложении романа:
Впервые город Отервилл назвали при мне Отравиллом в Бате, в заведении “Большой пароход”.

Оперативника  пригласил туда для расследования коррупции в городе редактор местных газет “Морнинг Геральд” и “Ивнинг ГеральдДональд Уилсон, сын крупного бизнесмена, фактически правящего в городе, Илайхью Уилсона. В свое время он, чтобы справиться с бастующими рабочими, вызвал приезжих гангстеров, которые утихомирили рабочих, но затем постепенно начали захватывать контроль над городом и почти перестали подчиняться старому Уилсону.
Группировок гангстеров три, их главари - Пит Финн (самый могущественный из них, бутлегер), Лу Ярд (ростовщик) и Макс Талер по прозвищу Шепот (игрок, не может говорить громко). Полиция под руководством Нунана (как ни странно, его имя в романе не упоминается) коррумпирована, шеф “спелся” с главарями гангстеров.
Прибыв в город, Оперативник связывается по телефону с Дональдом, и тот приглашает его к себе домой. Жена Дональда просит Оперативника подождать, так как муж отлучился по делу. Звонит телефон, женщина едет куда-то по вызову, а затем оказывается, что Дональда застрелили на улице, недалеко от дома, где проживала некая Дина Брэнд, 25-летняя девица весьма свободных нравов. Как выяснилось, Дональд пришел к ней домой и вручил ей чек на пять тысяч долларов. Мотивом убийства предполагают ревность, под подозрение попадают жена Дональда и бывшие любовники Дины, в том числе - Шепот.
Однако вскоре старый Илайхью предлагает Оперативнику лично заняться поисками убийцы. Дело в том, что старик опасается, чтобы его подельники-гангстеры не заподозрили, будто сын занялся проблемами коррупции по наущению отца. Поэтому, хотя Оперативник довольно быстро находит убийцу (им оказывается человек, которого до этого никто и не подозревал, хотя мотивом была та же ревность), но Илайхью предлагает агентству “Континенталь” в его лице за десять тысяч долларов (очень крупная сумма по тем временам) заняться очисткой города от коррупции.
Оперативник принимается за дело. Два раза по вине коварного шефа полиции он чуть не гибнет, после чего действует еще более рьяно, уже по личным мотивом. Начинает литься кровь, много крови, Оперативник входит в раж и, несмотря на то, что пару раз Илайхью готов помириться с гангстерами, очень хитро разрушает его планы и действует так же безжалостно, как и бандиты.
Финал реалистичен - все главари гангстерских группировок и шеф полиции убиты, город вроде бы очищен, но главный герой уверен, что вскоре все “вернется на круги своя” - появятся новые группировки гангстеров со своими главарями, поскольку такова вся прогнившая система…
Первая экранизация романа была снята уже через год после его выхода в свет, в 1930 году, под названием “Придорожные ночи” (“Roadhouse Nights”), но успеха не имела, и ее нельзя найти в Интернете даже в версии на английском языке. Зато впоследствии “по мотивам”  этого романа, вместе с романом “Стеклянный ключ” (“The Glass Key”, 1931), было снято 4 (а не 3, как было указано во втором посте данной темы) весьма примечательных фильма, в которых сюжетная канва первоисточника более или менее сохранена.
Первый из этих фильмов - “Телохранитель” (1961), который снял суперзнаменитый японский режиссер Акира Куросава, где действие перенесено из США времен “сухого закона” в Японию, в середину 19-го века (точнее, в 1860 год), незадолго до революции Мэйдзи (1868-1869).
Ронин (самурай, оставшийся без сюзерена), называющий себя Сандзюро Кувабатакэ (в переводе, Сандзюро - “Тридцатилетний”, Кувабатакэ - “Тутовый сад у хлопкового поля”) попадает в городок, где две гангстерские банды, которые возглавляют родные братья, терроризируют местных жителей. Внешность ронина обманчиво неказистая, в частности - он плохо пострижен и не причесан.
Как и Оперативник, ронин решает освободить город от бандитов, но, в отличие от главного героя романа, по собственным побуждениям. Нанимаясь телохранителем попеременно то в одну, то в другую банду, он искусно сталкивает банды между собой. И если в романе Оперативник лично убил всего одного человека (полицейского Большого Ника), да и то в порядке самозащиты, то Сандзюро лично сильно сокращает “поголовье” бандитов, демонстрируя мастерское владение мечом.
Финал аналогичен финалу романа.
Главную мужскую роль Сандзюро Кувабатакэ сыграл знаменитый японский киноактер Тосиро Мифунэ, звезда многих фильмов Куросавы. Главную женскую роль Нуи, взятой бандитами в заложницы и спасенной Сандзюро, сыграла также знаменитая японская киноактриса Еко Цукаса. Ключевую роль Уносукэ, самого опасного оз бандитов, в отличие от остальных, орудовавшего револьвером, сыграл популярный японский киноактер Тацуя Накадай.
« Последнее редактирование: 16 Апрель 2019, 21:55:52 от Bob-Domon »

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 10 507
  • Карма: +497/-0
Re: Экранизации
« Ответ #166 : 18 Апрель 2019, 21:06:33 »
Через год после появления фильма “Телохранитель” (1961) суперзнаменитый японский режиссер Акира Куросава снял его сиквел под названием “Отважный самурай” (1962). Этот фильм уже не имеет отношения к романам Дэшила Хэммета, а является экранизацией романа известного японского писателя Сюгоро ЯмамотоМирные деньки” (1961).
Роман на русский язык не переведен (пока?).
…Продолжаются похождения ронина из первого фильма, здесь он называет себя Цубаки Сандзюро (в переводе, Цубаки - “Камелия”, Сандзюро - “Тридцатилетний”), который приходит на помощь группе из девяти молодых самураев. В начале фильма они собираются в лесном заброшенном храме и планируют заговор против старого камергера Муцуты, которого глава клана, уйдя в длительный военный поход, оставил главным на время своего отсутствия. Управляющий Кикуи обещал поддержать их.
Как оказалось, в храме собрался ночевать ронин, невольно подслушавший их разговор. Опытный ронин предполагает, что Кикуи обманывает самураев и хочет сам захватить власть, расправившись с ними, как с мятежниками. И действительно, почти сразу храм окружают воины клана.
Ронин прячет самураев под полом храма, а сам заявляет воинам, что в храме никого нет, и мечом заставляет их отступить. Предводитель воинов Ханбэй Мурото, восхищенный его доблестью, предлагает ему в любое время поступить к нему на службу. Затем воины удаляются.
Самураи горячо благодарят ронина, но тот заявляет, что в создавшейся обстановке жизнь камергера оказалась в опасности и его нужно спасти. И действительно, вскоре выясняется, что люди управляющего арестовали камергера и увели его куда-то. Одновременно они схватили и его жену с дочерью. Отважному ронину удается вывести их из заточения. Но теперь нужно узнать, где содержится арестованный камергер.
Чтобы выяснить это и заодно обезопасить молодых самураев, которые безоговорочно признают Сандзюро своим вожаком, он принимает приглашение на службу у Ханбэя, хитростью спасает нескольких из них, схваченных по глупости, а затем отсылает воинов Ханбэя искать молодых самураев по ложному следу, после чего вместе с самураями предпринимает решительные действия, чтобы освободить камергера и арестовать управляющего вместе с его сообщниками.
Следует эффектный финал, а затем Сандзюро прощается с восхищенными молодыми самураями и удаляется прочь, как и в первом фильме - мавр сделал свое дело, мавр может уйти…
Естественно, главную мужскую роль Цубаки Сандзюро, как и в предыдущем фильме, сыграл знаменитый японский киноактер Тосиро Мифунэ, звезда многих фильмов Куросавы. Ключевую роль Ханбэя Мурото сыграл популярный японский киноактер Тацуя Накадай, в предыдущем фильме исполнивший также ключевую роль опасного бандита Уносукэ. Важную роль камергера Муцуты сыграл известный японский киноактер Юноскэ Ито.

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 10 507
  • Карма: +497/-0
Re: Экранизации
« Ответ #167 : 20 Апрель 2019, 21:14:05 »
Второй из снятых по мотивам романов Дэшила ХэмметаКрасная жатва” (“Red Harvest”, 1929) и “Стеклянный ключ” (“The Glass Key”, 1931) фильмов - итало-испано-американо-немецкий “спагетти-вестерн” “За пригоршню долларов” (1964), первый из так называемой “долларовой трилогии” знаменитого итальянского режиссера Серджо Леоне. Сюжет его во многом повторяет уже рассмотренный в этой теме фильм “Телохранитель” (1961), но и имеет существенные отличия, особенно в характере главного героя. Действие происходит в пограничном между США и Мексикой городке Сан-Мигель.
…Через несколько лет после окончания Гражданской войны в США (после 1873 года - в одном из эпизодов фильма на кладбище виден надгробный камень с этой датой) в городок приезжает некий стрелок, отзывающийся на имя Джо (“Joe”) и страдающий от безденежья. Городок мрачный, и хозяин местного салуна Сильванито заявляет ему, что здесь можно добиться уважения только убийством. Дело в том, что в Сан-Мигеле хозяйничают две банды (как и в японском фильме) - мексиканцы, главари которых три брата Рохо - Мигель Бенито, Эстебан и Рамон (из них наиболее опасен Рамон), и американцы, главари которых - члены семьи Бакстеров (в том числе - шериф Джои Бакстер). Сильванито советует Джо поскорее уехать отсюда, но тот видит в этой ситуации реальную возможность разбогатеть.
Для начала Джо провоцирует перестрелку с бандитами Бакстера и убивает четверых из них. Это помогает ему наняться на службу к мексиканцам. Там он видит молодую женщину по имени Марисоль, а затем узнает от Сильванито, что она - наложница Рамона, которую тот отнял от мужа якобы в счет его проигрыша  в карты (здесь тоже налицо “перекличка” с японским фильмом, в котором один из главарей банды Токуэмон подобным образом отнял молодую женщину Нуи от ее мужа, сделав ее своей наложницей).
События продолжают развиваться. В городок прибывает отряд мексиканской кавалерии, охраняющий карету с золотом. Джо и Сильванито следят за нею. На переправе через пограничную реку отряд встречается с американскими солдатами, которые должны были продать мексиканцам оружие за золото. Однако солдаты неожиданно открывают огонь и уничтожают весь конвой. Оказывается, этими “солдатами” были переодетые бандиты, которыми командовал Рамон.
Во время праздновании захвата крупной добычи Рамон заявляет, что пришло время положить конец вражде с Бакстерами - в городке места хватит для обеих банд. В знак примирения он приглашает Бакстеров на ужин. Естественно, это не устраивает стрелка Джо. Он вместе с Сильванито отвозит тела двух мексиканских солдат на кладбище и усаживает их возле надгробного камня. Затем Джо посещает Бакстеров и за вознаграждение в 500 долларов сообщает им, что двое солдат из конвоя выжили, прячутся на кладбище и готовы дать показания против Рохо. После этого он ту же информацию за такое же вознаграждение продает Рохо. Обе банды спешат на кладбище, одна - чтобы допросить мексиканцев, другая - чтобы “заткнуть” им рот. Банды сталкиваются на кладбище, хрупкое перемирие нарушается, и война между ними вспыхивает с новой силой…
Дальнейшие события созвучны с японским фильмом - Джо освобождает Марисоль, содействует уничтожению обеих банд, после чего уезжает из освобожденного от бандитов городка. Следует отметить, что стрелок сильно отличается от ронина Сандзюро Кувабатакэ из японского фильма - если ронин, в общем-то, придерживается законов самурайской чести, то Джо в первую очередь интересует собственная выгода, моральными принципами он особо не обременен, хотя и способен на великодушные поступки (в частности, дает деньги Марисоль и ее мужу на проживание в первое время).
Главную мужскую роль стрелка Джо сыграл суперзнаменитый американский киноактер Клинт Иствуд. Главную женскую роль Марисоль сыграла популярная немецкая киноактриса Марианна Кох. Ключевую роль Рамона Рохо сыграл суперзнаменитый итальянский киноактер Джан Мария Волонте. Важную роль Маноло, члена банды Рохо, сыграл популярный испанский киноактер Альдо Самбрелл.
Фильм (как и всю “долларовую трилогию”) безусловно украшает красивая, напряженная музыка замечательного итальянского композитора Эннио Морриконе (в этом фильме в титрах он указан под псевдонимом Дэн Савис).
Следующие два фильма “долларовой трилогии” уже не являются экранизациями и поэтому не могут быть рассмотрены в этой теме. Однако они, конечно, стоят рассмотрения, для чего собираюсь открыть параллельную тему под названием “Неувядаемые фильмы”. Она начнется с повторной рецензией на данный фильм, но уже с точки зрения новой темы.
« Последнее редактирование: 05 Май 2019, 22:08:19 от Bob-Domon »

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 10 507
  • Карма: +497/-0
Re: Экранизации
« Ответ #168 : 05 Май 2019, 22:07:15 »
Третий из снятых по мотивам романов Дэшила ХэмметаКрасная жатва” (“Red Harvest”, 1929) и “Стеклянный ключ” (“The Glass Key”, 1931) фильмов - американский “неонуар”  (“постнуар”) “Перекресток Миллера” (“Miller's Crossing”, 1990). Фильм сняли знаменитые американские режиссеры, четырехкратные обладатели престижнейшей премии “Оскарбратья Коэны - Джоэл Коэн и Итан Коэн, он считается одним из лучших фильмов братьев. Действие происходит во времена “сухого закона” в США, что примерно совпадает с романами-первоисточниками.
…Ирландский гангстер, босс мафии Лео O’Бэннон заправляет делами в городе. Но он не так умен, как его подручный Том Риган, игрок, как и главный герой романа “Стеклянный ключНед Бомонт.
Как-то к Лео приходит босс итальянской мафии Джонни Каспар и просит убрать продающего его секреты мелкого игрока, еврея Берни Бернбаума. Однако Лео отказывает ему по надуманной причине. На самом деле причина отказа в том, что Верна Бернбаум, сестра Берни, является любовницей Лео. Том советует ему пойти навстречу Каспару, но тот отказывается.
Сам Томми должен немалую сумму букмекеру. Лео предлагает уладить этот вопрос, но Том из гордости отказывается и заявляет, что эту сумму отыграет сам. Однако он проигрывает и в карты, и в тотализаторе, и долг его вырастает до очень крупной суммы.
Убит телохранитель, которого Лео приставил к Верне. Он уверен, что это сделано по приказу Каспара. Том пытается разуверить Лео, но тот опять не прислушивается к его советам. В итоге, между двум мафиями разгорается война, что, разумеется, не нравится коррумпированным мэру и начальнику полиции города, поскольку это угрожает их спокойной жизни.
В то же время Берни с сестрой ведут собственную игру. И он, и Каспар предлагают Тому помочь расплатиться с букмекером. События идут по нарастающей…
Дальнейшее развитие сюжета является своеобразным синтезом вышеупомянутых романов писателя, а финал имеет общие черты со вторым романом, хотя не совсем совпадает с ним.
Название фильма не совсем удовлетворяло режиссеров, но лучшего они придумать не смогли. Именно у перекрестка Миллера в лесу происходят ключевые события, а Том там находит свою шляпу как в повторяющихся снах, так и наяву.
Главную мужскую роль Тома Ригана сыграл популярный ирландский киноактер Гэбриэл Бирн, в прекрасной экранизации “Экскалибур” (“Excalibur”, 1981) романа Томаса МэллориСмерть Артура” (“Le Morte d’Arthur”, закончена в 1470 году, издана в 1485 году) он сыграл важную роль короля Утера Пендрагона, отца короля Артура. Главную женскую роль Верны Бернбаум сыграла также популярная американская киноактриса Марша Гей Харден. Ключевую роль Лео O’Бэннона сыграл знаменитый английский киноактер Альберт Финни. Другую ключевую роль Джонни Каспара сыграл известный американский киноактер Джон Полито. Важную роль Берни Бернбаума сыграл популярный американский киноактер итальянского происхождения Джон Туртурро. Также важную роль Минка Ларью (приятеля Берни) сыграл известный американский киноактер Стив Бушеми.
« Последнее редактирование: 05 Май 2019, 22:11:29 от Bob-Domon »

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 10 507
  • Карма: +497/-0
Re: Экранизации
« Ответ #169 : 10 Май 2019, 19:29:05 »
Четвертый из снятых по мотивам романов Дэшила ХэмметаКрасная жатва” (“Red Harvest”, 1929) и “Стеклянный ключ” (“The Glass Key”, 1931) фильмов – американский “Герой-одиночка” (“Last Man Standing”, 1996). Фильм снял известный американский режиссер Уолтер Хилл. В этом фильме тоже действие происходит во времена “сухого закона” в США (на этот раз - в маленьком техасском городке Джерико), что по времени также примерно совпадает с романами-первоисточниками.
…Этот городок, которым заправляют, как и в предыдущем фильме, соперничающие между собой ирландская и итальянская гангстерские группировки, главари которой соответственно Дойл (его имя не упоминается) и Фредо Строцци, проезжает, направляясь к мексиканской границе, бродяга и наемник с “редкими” именем и фамилией Джон Смит. Повествование ведется от его лица.
Действие развивается по “накатанному пути” фильмов “Телохранитель” (1961) и “За пригоршню долларов” (1964), многие персонажи и эпизоды перекликаются с аналогичными в этих фильмах.
К моменту прибытия Джона банды находятся в хрупком перемирии. Из автомобиля он бросает взгляд на красивую молодую женщину. Оказывается, она полуиндианка-полумексиканка (мулатка) по имени Фелина. Его разглядывание этой женщины не нравится наблюдающим за ним группе ирландских гангстеров под предводительством помощника Дойла. Они заявляют Джону, что Фелина любовница - “собственность Дойла”. Позже выясняется, что муж-мексиканец проиграл ее в карты Дойлу и со стыда уехал обратно в Мексику. Она - аналог Нуи в первом из вышеупомянутых фильмов и Марисоль - во втором.
Гангстеры в знак предупреждения прокалывают шину автомобиля и разбивают лобовое стекло и фару машины Джона. Он идет к шерифу Эду Галтону, но тот коррумпирован и труслив (хотя сохранил остатки совести) и советует Джону либо покинуть городок, либо срочно обзавестись оружием. Однако Джон решает, что в городке, где хозяйничают две соперничающие банды, может подзаработать деньжат. Он заказывает комнату в отеле, которым управляет Джо Мандей, затем направляется в “штаб-квартиру” Дойла и застреливает в честной дуэли обидевшего его помощника Дойла.
Теперь Джон обретает славу бесстрашного бойца и нанимается в банду Строцци, затем “перекупается” бандой Дойла, когда возвращается его “правая рука”, опасный бандит Хикки - аналог персонажей из вышеупомянутых фильмов, соответственно Уносукэ и Рамона Рохо.
Как и в аналогичных сценах этих двух фильмах, он перебивает бандитов, охраняющих Фелину, и отправляет ее домой, в Мексику, на одной из машин Дойла. Однако Хикки вскоре догадывается, что это дело рук Джона, и захватывает его…
Финал тоже в духе вышеупомянутых романов и фильмов.
Главную мужскую роль Джона Смита сыграл суперзнаменитый американский киноактер Брюс Уиллис. Главную женскую роль Фелины сыграла популярная американо-французская (с индейскими со стороны матери и русскими, итальянскими и швейцарскими корнями со стороны отца) киноактриса Карина Ломбард. Ключевую роль Хикки сыграл знаменитый американский киноактер Кристофер Уокен. Также ключевую роль шерифа Эда Галта сыграл популярный американский киноактер Брюс Дерн. Важную роль Дойла сыграл известный американский киноактер Дэвид Патрик Келли. Другую важную роль Фредо Строцци сыграл тоже известный американский киноактер Нед Эйзенберг.
Фильм безусловно достоин внимания, хотя и несколько уступает предыдущему, действительно шедевральному фильму.
« Последнее редактирование: 10 Май 2019, 19:31:51 от Bob-Domon »

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 10 507
  • Карма: +497/-0
Re: Экранизации
« Ответ #170 : 13 Май 2019, 21:41:38 »
Во втором посте этой темы было отмечено:
…Четвертым романом Дэшила Хэммета был “Стеклянный ключ” (“The Glass Key”, 1931). Этот роман был первым переведенным произведением писателя в Советском Союзе, он был напечатан в 1969 году в популярном, ежегодно издающемся сборнике “Зарубежный детектив”, каждый выпуск которого, по негласной традиции, включал в себя 2 романа писателей из капстран и 2 романа писателей из соцстран…
Причина, по которой так рано был издан в Союзе “крутой детектив”, который тогда нещадно критиковался, как типичный “буржуазный, декадентский” литературный жанр, понятна. В романе очень сильна социальная составляющая, в нем описаны беззастенчивые дельцы и политиканы, не гнушающиеся никакими средствами (в том числе и сотрудничеством с криминальными структурами) для достижения своих целей. Конечно, многие тогда не знали, что отечественные дельцы и политиканы в этом отношении ничем не “уступают” своим зарубежным коллегам…
Кроме того, несомненную роль в благосклонности к роману сыграло то обстоятельство, что еще в 1937 году писатель вступил в Компартию США, а в 1951 году был обвинен в антиамериканской пропаганде и провел 6 месяцев в тюрьме.

Поэтому не удивительно, что именно этот роман в Советском Союзе был экранизирован. Это был второй римейк первой одноименной экранизации (1935), причем первый, тоже одноименный (1942) великолепный римейк был рассмотрен в вышеуказанном втором посте данной темы.
Название советского римейка  - “Свора” (1985). Как и в целом ряде экранизаций зарубежных детективных романов, он был снят прибалтийской киностудией (в данном случае - “Таллинфильм”). Фильм снял именитый эстонский режиссер Арво Круусемент.
Экранизация очень близка к роману, даже ближе, чем первые две. Так, главарь банды, контролирующей игорные дома в городе, здесь вернул свое имя Шэд О’Рори (как и в первой экранизации; во второй он стал итальянцем по имени Ник Варна). Восстановлены роли важных в романе персонажей Берни Диспейна (букмекера, которому задолжал один из главных героев Нед Бомонт), миссис Мэдвиг (матери другого главного героя - Поля Мэдвига), а также несколько других, менее важных, но значимых ролей - Ли Уилшир (подруги Диспейна), забавного подручного Шэда по кличке Виски и пронырливого журналиста Хинкла газеты “Обсервер”, поддерживающей Шэда и тайно финансируемой им (правда, здесь он редактор газеты и муж Элоиз, жены редактора Клайда Мэтьюза из романа). Соответственно восстановлен ряд сцен, связанных с этими персонажами.
В фильме, как и в романе и первой экранизации, Опал Мэдвиг - дочь, а не сестра Поля, что тоже важно. Различия почти до финала незначительные и несущественные (например, Шэд предлагает Неду за “компромат” на Поля не десять тысяч, а двадцать тысяч долларов). Так что не читавшие романа, просмотрев фильм, получат о нем адекватное представление, а читавшие насладятся его бережным воплощением на экране.
Тем не менее, финал имеет  важное отличие ит романа (хотя суть та же), которого не было в предыдущей экранизации, но которое делает концовку еще более реалистичной (относительный “хэппи энд” в советском фильме о США как-то не смотрелся бы).
Одну из главных мужских ролей Неда Бомонта сыграл популярный эстонский киноактер Тыну Карк. Другую главную мужскую роль Поля Мэдвига сыграл также популярный эстонский киноактер Аарне-Мати Юкскюла. Главную женскую роль Джанет Генри (дочери сенатора Ральфа Генри) сыграла известная латвийская киноактриса Мара Звайгзне.  Ключевую роль Шэда О’Рори сыграл также известный эстонский киноактер Рейн Мальмстен. Важную роль Опал Мэдвиг сыграла еще одна известная эстонская киноактриса Рита Рятсепп.
К сожалению, этот очень неплохой фильм можно найти в Интернете лишь в довольно неважном качестве, он пока не реставрирован. что, думаю, является его главным “недостатком”.
« Последнее редактирование: 13 Май 2019, 21:44:57 от Bob-Domon »

Оффлайн Bob-Domon

  • Создатель миров
  • ******
  • Сообщений: 10 507
  • Карма: +497/-0
Re: Экранизации
« Ответ #171 : 16 Май 2019, 16:27:48 »
Как уже было отмечено в более ранних постах этой темы, безымянный Оперативник (Continental Op) из вымышленного агентства “Континенталь” - аналога реального агентства Пинкертона, в балтиморском отделении которого несколько лет работал Дэшил Хэммет, кроме двух его романов, действует в целом ряде рассказов и повестей, повествование в которых ведется от первого лица. Один из лучших рассказов этого ряда - “Дом на Турецкой улице” (“The House on Turk Street ”, 1924).
…В начале рассказа Оперативник разыскивает некоего молодого человека по фамилии Фишер, который, разругавшись с домашними, ушел из дома. Его отец хочет найти сына без огласки, чтобы потом уговорить парня вернуться обратно. Информаторы сообщили Оперативнику, что Фишера можно найти на Турецкой улице, но точного адреса не знали. Поэтому он идет по улице, звоня в каждую дверь и спрашивая о парне.
После множества бесплодных попыток старушка по фамилии Квейр приглашает его зайти, угощает чаем с пирожными и советуется со своим мужем Томасом, видели ли они похожего молодого человека. Вдруг кто-то подходит сзади, прикладывает дуло пистолета к горлу Оперативника и приказывает ему встать. Оказывается, это бандит с отталкивающей внешностью по фамилии Хук, а “благообразные” старички - вместе с ним члены банды, которой руководит китаец Тай Чун Тау. В банду входит также красивая молодая девушка с невинным видом по имени Эльвира, старающаяся манипулировать членами банды в своих целях. Оперативник замечает о ней: “Она была красива, как дьявол, и вдвое опаснее”.
Бандиты полагают, что детектив охотится за ними, и совершенно не верят ему, что он искал совсем другого человека. Лишь в конце рассказа Оперативник узнает, что недавно Эльвира “охмурила” посыльного, который нес акций на сто тысяч долларов в банк и отдал их ей, после чего Хук убил его. Такие операции банда проворачивала неоднократно, но эта была самой крупной. Теперь жизнь Оперативника оказывается в серьезной опасности.
Но, как это часто бывает, члены банды не доверяют друг другу и “перегрызаются” между собой…
В финале Эльвире удается ускользнуть от полиции. Оперативник вновь встречает ее в следующем рассказе “Девушка с серебряными глазами” (“The Girl With the Silver Eyes”, 1924), где она сменила личину и “охмурила” очередного простака…
В 2002 году появилась одноименная немецко-американская экранизация (в русском переводе, по-английски - “No Good Deed”, в дословном переводе - “Ни один хороший поступок не…”) рассказа. Фильм снял известный американский режиссер Боб Рейфелсон. В этой теме уже была рассмотрена его одноименная экранизация (1981) романа Джеймса КейнаПочтальон всегда звонит дважды” (“The Postman Always Rings Twice”, 1934) со знаменитым американским киноактером Джеком Николсоном в главной мужской роли Фрэнка Чемберса и также знаменитой американской киноактрисой Джессикой Ланг в главной женской роли Коры Пападакис.
Хотя и общая канва рассказа сохранена, но действие фильма перенесено в современность.  Безымянный Оперативник в фильме - полицейский детектив Джек Фрайар, он афроамериканец (такой детектив был бы невообразим в годы “сухого закона” и даже в 1950-е годы был в диковинку), диабетик и имеет хобби - играет на скрипке. Если в рассказе он разыскивает сына по просьбе отца, то в фильме - дочку по просьбе соседки, вследствие чего и здесь посещает дом “благообразной” супружеской четы Квейр, где попадает в лапы банды, которой руководит американец Тайрон Эбернети (а не китаец Тай Чун Тау, как в рассказе). Бандита Хука из рассказа здесь зовут Хуп, а красавицу-бандитку Эльвиру - Эрин, в фильме она бывшая пианистка и на этой почве пытается найти взаимопонимание с детективом-скрипачом. Старика Квейра и здесь зовут Томас, а его жену - Карен (в рассказе ее имя не упоминается) .
Если в рассказе просто говорится о посыльном, которого соблазнила Эльвира, без упоминания его имени, то в фильме аналогичный персонаж играет важную роль и его зовут Дэвид Брюстер. Причем, в отличие от рассказа, где ограбление уже состоялось, здесь грабится сам банк по наводке Брюстера (куш уже составляет десять миллионов долларов - инфляция!), и это происходит в течение большей части второй половины фильма. Так что ближе к концу фильма его сюжет расходится с рассказом, и финал другой, хотя по духу он вполне соответствует финалу вышеупомянутого рассказа-сиквела  “Девушка с серебряными глазами”.
Главную мужскую роль Джека Фрайара сыграл суперзнаменитый американский киноактер Сэмюэл Джексон. Главную женскую роль Эрин сыграла также суперзнаменитая американская киноактриса русско-черногорского происхождения Милла Йовович.
Ключевую роль Тайрона Эбернети сыграл знаменитый шведский киноактер Стеллан Скарсгорд. Также ключевую роль Хупа сыграл популярный американский киноактер Даг Хатчисон. Важную роль Томаса Квейра сыграл тоже популярный английский киноактер Джосс Экленд. Другую важную роль Карен Квейр сыграла известная американская киноактриса Грейс Забриски.
« Последнее редактирование: 16 Май 2019, 19:44:06 от Bob-Domon »